Книга: Берега. Роман о семействе Дюморье
Назад: 57
Дальше: 84

58

Я так устал… так устал (фр.).

59

Растет орешник у ворот (нем.).

60

Соломенный колпак (фр.).

61

Извозчики (фр.).

62

Час аперитива (фр.).

63

Отца семейства (фр.).

64

В увольнение (фр.).

65

Воякой (фр.).

66

Томас Армстронг (1832–1911) – английский живописец, автор декоративных панно.

67

Томас Рейнолдс Ламонт (1826–1898) – шотландский художник-жанрист и акварелист.

68

Джозеф Роули (?–1908) – англичанин, приехавший в Париж изучать французский язык и сблизившийся с кругом молодых художников – друзей Джорджа Дюморье.

69

Эдвард Джон Пойнтер (1836–1919) – английский художник-академист.

70

Александр (Алеко) Ионидис (1840–1898) – британский коммерсант, коллекционер и меценат греческого происхождения.

71

Джеймс Уистлер (1834–1903) – англо-американский художник, мастер живописного портрета, офорта и литографии.

72

Фредерик Уокер (1840–1875) – английский художник реалистического направления, известный иллюстратор.

73

Феликс Мошелес (1833–1917) – английский художник и писатель, сын богемского пианиста, композитора и дирижера Игнаца Мошелеса.

74

Улица Нотр-Дам-де-Шан (фр. Notre-Dame des Champs), где находилась мастерская художников, получила свое название от церкви Богоматери в Полях).

75

«Ах, что ж медлит смерть» (ит.). Ария Манрико из оперы Дж. Верди «Трубадур».

76

Вино по шестнадцать (фр.).

77

Паштет из гусиной печени (фр.).

78

Выпечка (фр.).

79

Городовой (фр.).

80

Фи, ну какая же дрянь / Вина испанские эти, / Лучшее пойло на свете / Нам поставляет Шампань (фр.).

81

Никез Де Кейзер (1813–1887) – бельгийский художник академического направления, директор антверпенской Королевской академии изящных искусств.

82

Жозеф ван Лериус (1823–1876) – бельгийский художник, профессор антверпенской Академии.

83

Лоуренс Альма-Тадема (1836–1912) – английский художник нидерландского происхождения; писал картины на исторические сюжеты в духе викторианского салонного академизма.
Назад: 57
Дальше: 84