Книга: Неукротимая Сюзи
Назад: 79
Дальше: 90

80

Бушприт – горизонтальное либо наклонное рангоутное дерево, выступающее вперед с носа парусного судна.

81

То есть повернуть судно так, чтобы ветер, дувший в какой-то из бортов, после поворота дул в противоположный борт.

82

Данное стихотворение французского поэта XVI–XVII веков Пьера де Марбефа приводится здесь в переводе Л. Ф. Иванова.

83

Гугенотами называли французских протестантов.

84

Панье – каркас из ивовых или стальных прутьев или пластин китового уса для придания пышности женской юбке.

85

Фонтанж – головной убор из лент и искусственных буклей, укрепленных на каркасе.

86

Луи-Доминик Бургиньон по прозвищу Картуш – знаменитый французский разбойник XVII–XVIII веков.

87

Тонзура – выбритое место на макушке, являющееся у католиков знаком принадлежности к духовенству.

88

Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье – французская писательница XVII века.

89

Мари де Виши-Шамрон, маркиза дю Деффан – французская знатная дама, жившая в XVII–XVIII веках и прославившаяся своей перепиской с Вольтером и другими писателями XVIII века, а также своим блестящим парижским салоном, в котором собирались философы.
Назад: 79
Дальше: 90