Книга: Неукротимая Сюзи
Назад: 22
Дальше: 31

23

Жабо – отделка мужской рубашки в виде оборки из ткани или кружев, спускающейся от горловины вниз по груди.

24

Провинциальные штаты – сословно-представительные учреждения провинций во Франции. Их основной функцией было квотирование налогов.

25

Такое прозвище было у французского короля Людовика XIV.

26

Филипп II, герцог Орлеанский – регент Французского королевства при малолетнем короле Людовике XV с 1715 по 1723 годы.

27

Текст данной французской песенки приводится здесь в переводе Ирины Олеховой.

28

Шатле (Гран-Шатле) – замок в Париже, являвшийся в начале XVIII века известнейшей тюрьмой.

29

Жан де Лафонтен – французский баснописец XVII века.

30

К тексту одного из своих романов Мадлен де Скюдери приложила так называемую «Карту Страны Нежности», в которой рафинированный анализ любовного чувства облекался в форму аллегорической топографии.
Назад: 22
Дальше: 31