Книга: Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений
Назад: 64
Дальше: 85

65

Здесь также евангельский текст (Евангелие от Матфея, гл. X, ст. 38).

66

Пьер Кошон – епископ Бове, руководивший процессом.

67

Имеется в виду центральная часть Франции в противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д’Арк.

68

Король Франции Карл VII.

69

Т. е. английского короля Генриха VI.

70

Имеется в виду пребывание Жанны д’Арк в Сен-Дени, когда была сделана неудачная попытка изгнать англичан из Парижа.

71

Т. е. военачальники короля Карла VII.

72

Марсей – деревня на реке Мёз (Маас), соседняя с Домреми.

73

Fagus – бук.

74

Под маем имеется в виду дерево или ветвь, служащие для украшения на майский праздник.

75

На знамени Жанны д’Арк, по ее собственным словам, было изображение вселенной, двух ангелов по краям и надпись.

76

Замки-крепости, построенные англичанами под Орлеаном.

77

Жаржо – крепость на Луаре, восточнее Орлеана.

78

Раскол в Католической церкви был устранен лишь в 1429 г.

79

Титул французского короля.

80

«Оставлять больший заклад» – выражение, взятое из практики поединков; здесь употреблено образно.

81

В Аррас Жанна д’Арк попала, будучи уже в плену.

82

Имеется в в иду хозяин дома, в котором Жанна д’Арк останавливалась в Орлеане.

83

По-французски: «Justice, paix, union».

84

Аделантадо [от adelantar (исп.) – идти впереди, превосходить, возглавлять] – титул, который в средневековой Испании носил верховный королевский судья. Позднее присваивался первооткрывателям новых земель, предводителям отрядов конкистадоров и давал его носителям широкие военные и административные права. Первым Аделантадо был брат Христофора Колумба Бартоломе Колон.
Назад: 64
Дальше: 85