Глава 7
Подземелье замка Батори
Высокие Татры, Словакия
29 декабря 2010 года
Граф проводил Морган к стоявшему на возвышении креслу с высокой спинкой. Слева и справа от нее встали двое тощих мужчин; темные тени под глазами, как синяки, выделялись на их бледных лицах.
Выглядывая из-за края гобелена, Бетси наблюдала за сценой в углу помещения.
– Уберите этих упырей, – сказала Морган заплетающимся языком.
«Она под действием наркотика», – подумала Бетси.
– Нет, я думаю, им лучше побыть рядом с вами, – возразил граф. – Будьте хорошей девочкой и не вмешивайтесь, иначе нам придется привязать вас к креслу. Это было бы очень недостойно. Особенно для той роли, которую вы сегодня исполните.
Он позвал женщину, которую Бетси не могла разглядеть, и распорядился:
– А теперь приведите доктора Пэт.
У Бетси подскочило сердце, когда ввели ее мать в наручниках. Женщина с волосами цвета фуксии усадила ее в тяжелое деревянное кресло с кожаными ремешками на подлокотниках. Бетси слышала треск застежек-липучек, когда та расстегивала ремешки, а потом снова застегивала на запястьях матери.
– Добрый вечер, доктор Пэт, – сказал граф. – Добро пожаловать на четырехсотлетие ареста графини. Приступим же к нашему ночному торжеству.
Он отвернулся от пленницы и подошел к накрытому кружевной скатертью столу.
Бетси наблюдала, как граф с глубоким почтением потрогал лежащие там предметы – графин, золотую воронку, – потом, развязав веревку и открыв кожаный кошель, вытащил блестящее лезвие. Потом еще одно. Улыбнулся. Затем прикоснулся к серебряной ложке. И, наконец, хлопнул ладонью по «Красной книге»; кончики его пальцев задержались на словах Юнга.
– Это «Красная книга», – сказала Морган, усиленно моргая в отчаянной попытке прояснить мысли.
– Ах! Вы знакомы с шедевром Юнга?
– Зачем? Зачем она у вас?
– Это путешествие души. Дневник безумца, не испугавшегося темноты. Я тоже ее не боюсь и принимаю с радостью. Я напишу свой собственный шедевр. Кровью.
Тут он нахмурился и снова дотронулся до ложки.
– Акош, Андраш. – Он что-то сказал по-венгерски двум стражам, охраняющим Морган.
Они оба взглянули на рыжеволосую молодую женщину, потом вышли и тихо закрыли за собой дверь.
– Куда вы их отослали? – пробубнила Морган.
– Не беспокойтесь, моя красавица, – сказал граф. – Лучше расслабьтесь. Сегодня вы должны просто получать удовольствие.
Грейс молча пыталась вырваться из кожаных уз.
Граф перешел к дальней от Бетси стене, тоже закрытой старинным гобеленом, и приподнял угол портьеры, висевшей рядом с портретом графини Батори. Там оказался вмурованный в камень сейф.
Набрав кодовую комбинацию, граф открыл его и вытащил богато украшенную шкатулку из черного дерева и слоновой кости.
Бетси наблюдала, как он перенес шкатулку на стол, открыл и серебряной ложкой зачерпнул из нее какой-то белый порошок. Потом взял нож и, тщательно выровняв с краями ложки, высыпал порошок в большой графин.
– Что это? – спросила Грейс. – Что вы туда кладете?
– Неконтролируемое желание, – ответил он, посмеиваясь, и тут же, заметив ее напряженный взгляд, поправился: – Нет, нет, шучу, – и плотно закрыл крышку шкатулки. – Сегодня мы добавим амброзии. Это всего лишь щепотка специй.
Морган, пошатываясь, привстала с кресла.
– НЕТ! – крикнул граф и быстро вытянул руки, прикрывая шкатулку. – Оставайтесь на месте или будете наказаны.
Грейс прищурилась, ее глаза стали как щелки.
– Вы накачиваете их наркотиками, – сказала она. – Что это? Героин? Их глаза, зубы…
Граф обернулся к ней.
– Ни слова больше, доктор Пэт. Предупреждаю…
– Они все наркоманы. Вот почему они такие бледные и тощие. Они наркоманы, а не вампиры!
Весь кипя, граф быстро подошел к ней и ударил по лицу. Бетси чуть не бросилась из своего укрытия, но что-то удержало ее.
– Заткнись! – крикнул граф. – Они питаются кровью – и не могут без нее жить!
– Вы хотите устроить культ вампиров, – медленно проговорила Грейс, – но ведь это всего лишь кучка свихнувшихся нариков.
Морщины у него на лбу углубились. Он посмотрел на отпечаток своей руки на щеке Грейс.
– Ты полное дерьмо! – крикнула Морган. – Ты только что ударил беспомощную пожилую женщину!
– Моя графиня… – проговорил граф, обращаясь к молодой женщине. – Не слушайте ее. Я создал совершенный мир по вашему образу и подобию.
– Никакая я не графиня, – сказала Морган, мотая головой. – Не эта психопатка-графиня. А вот ты – просто псих.
Его глаза расширились.
– О, радость моя… Не говорите так. Я ведь преклоняюсь перед вами!
Батори попытался взять ее за руку, но Морган отдернула ее.
– Не приближайся ко мне!
Дикий огонь заплясал в его глазах, щека задергалась.
– Смотрите, я доставлю вам удовольствие. – Он пролаял приказания в переговорное устройство. – Вот увидите. Развлеку вас неимоверно. Я во всем следовал вашим предпочтениям…
– Пошел к черту, мерзкий ублюдок!
Батори молча уставился на нее. Он снова насупился, дикий огонь в глазах погас.
– Конечно, – сказал он. – Мне лишь на мгновение показалось, что вы – это она.
– Вот именно, показалось!
Вернулись два охранника. Граф Батори что-то пролаял им по-венгерски, и Андраш взял веревку, висевшую на торчавшем из стены стальном штыре.
– Теперь вас свяжут, моя госпожа. Больше я не потерплю, чтобы мне мешали, – сказал Батори.
Стражи схватили ее и, несмотря на ее попытки вырваться, стали привязывать ей руки к креслу.
Тут вошла девочка со связанными руками. Ее лицо было неестественно бледным, словно она никогда не видела солнца.
– Óна, подведи ее сюда.
– Дейзи! – закричала Морган, все еще борясь со стражами и веревкой.
Дейзи бессмысленно уставилась на нее, не узнав.
– Вы и ее накачали… Дейзи!
Лицо графа Батори скривилось в улыбке.
– Да, но ей дали препарат куда сильнее, чем вам. Ваш – чтобы успокоить, не более того. А ее… Я бы сказал, что она перенеслась в иное измерение.
– Дейзи! Это Морган. Дейзи!
Ответом был тот же бессмысленный взгляд.
Но постепенно в нем угадывался какой-то проблеск. Проблеск узнавания. Смутные воспоминания в дальних уголках ее сознания…
* * *
Из полусонного состояния Дейзи вывел голос. Этот голос, взывавший раньше, когда много лет назад к ней подкрадывалось зло. Тогда вмешалась Морган.
«Вот оно, истинное зло, – думала Дейзи, – не то, что, как мне казалось, я встречала на кладбище, на спиритических сеансах или в доме с привидениями».
Будучи готкой, она бесстрашно заигрывала с темной стороной мира. Ее черные одежды и мертвенная раскраска лица отдавали дань тому, что лежало за гранью живого мира, – миру духов. Ее готические пристрастия являлись реверансом тому измерению, которое лежало за пределами жизненной суеты в XXI веке. Дейзи влекли тени, которые нес с собой вал мистицизма.
Тот мир звал ее со времени развода родителей.
Нет. Скорее, с тех пор, как отец стал заходить к девочкам в спальню. У Дейзи перехватило дыхание. Она начала давиться.
– Она задыхается! – закричала Морган.
Граф, надув губы, посмотрел на Дейзи.
– Странно, раньше препарат никогда не вызывал такого эффекта, – проговорил он, бесстрастно наблюдая за задыхающейся жертвой.
– Дейзи! – прошептала Морган, успокаивая сестру, несмотря на свой страх. – Все будет хорошо. Я здесь, сестренка. Никто тебя не тронет.
Дейзи закрыла глаза, ее грудь тяжело вздымалась.
Ее снова окутала успокоительная тьма…
Готка. Она стремилась к нервному трепету и всегда любила страшные сказки и магические ритуалы. Это была игра. Забывая обо всем, она ныряла в глубь мира теней. Вкус темноты был такой богатый, насыщенный, и она с удовольствием смаковала этот опиум…
Забвение – великий дар.
Но теперь Дейзи узнала, что бездонное зло затаилось в этом, а не в потустороннем мире. Здесь в ее царстве, в этом мире, какой-то психопат в безумной ярости вызвал к жизни кровавые кошмары.
Это была не сказка из пыльной книги. Безумие было реальным, смертоносным. И каким-то образом в этот мир проникла ее сестра. Точно так же, как и она сама проникала в другой кошмар.
– Не беспокойтесь. Воздействие этого препарата мощное, но все-таки кратковременное, – сказал Батори, наблюдая за глазами Дейзи.
Граф внимательно смотрел на девочку, постукивая тростью по каменному полу. Через некоторое время он сделал знак охранникам, и они втолкнули ее в привинченное к полу железное кресло и привязали руки и ноги.
Граф открыл старинный кожаный кошель и вынул лезвие.
– Не шевелись, – сказал он. – Так будет легче… пока. Андраш!
Тот быстро подставил под запястье Дейзи белый фарфоровый поднос.
Граф Батори снова посмотрел на Морган.
– Для вас, моя госпожа, – сказал он с неуклюжим поклоном и ловким движением руки разрезал белую кожу у Дейзи на запястье.
На поднос полилась кровь.
– Ты больной ублюдок! – закричала Морган. Она извивалась и билась, пытаясь вырваться. – Чудовище, отпусти ее!
* * *
Бетси смотрела, и у нее перехватило дыхание. Она с трудом заставила себя дышать.
Ей вспомнилось предостережение отца:
– Поклянись мне, что никогда не станешь лечить пациентов с тяжелой формой паранойи. Никогда!
– Но почему, папа?
В прошлом у него был один пациент, который преследовал его и не давал покоя, – вот и все, что он ответил. Из-за этого пациента он сбежал из Европы навсегда. И отказался рассказать ей что-либо еще.
– В мире есть мерзости, которые я не переживу, – сказал он. – Лучше не раскапывать их.
– Какой же ты юнговский психиатр, папа?
Кровь набиралась в керамический поднос, и граф смеялся.
– Разве это не веселит вас? О, вижу, еще нет.
Бетси собралась было выскочить, но в последний момент все-таки удержалась. Инстинкт толкал ее помочь пациентке, освободить мать и Морган, но она чувствовала рядом присутствие Джона, который шептал: «Погоди! Сначала подумай».
Она осталась в темноте за гобеленом, стараясь собраться с мыслями. Переживания и желание помочь захлестывали ее. Но появиться сейчас стало бы несомненным самоубийством. Что же делать?
Бетси уловила запах крови – так пахнут медные монеты. Этот ненормальный похитил двух девушек и ее мать. Он истязает Дейзи – невинную девочку, которая пыталась защитить ее.
Бетси всю жизнь работала ради здоровой психики, пытаясь сохранить человеческое достоинство перед лицом безумия. Но здесь было нечто большее, чем безумие. Это было зло. Такое не лечится. Зло можно только убить.
Уничтожить.
Ее губы искривились злобой, ненавистью. Она сжала зубы, на ее шее выступили жилы. Бетси ощутила в глубине себя огонь, инстинктивное желание ударить, убить этого негодяя, угрожавшего тем, кого она любит.
– У тебя есть другая сторона, – говорил ей отец. – Невыразимые мысли, самые низменные желания, бездонный ужас – все это часть тебя, сколько бы ты ни отрицала этого. Это твоя тень.
Когда ты поймешь это, то станешь настоящей последовательницей Юнга. То, какие решения ты принимаешь, учитывая безобразную гримасу твоей тени, – это и есть ты.
И помни: ничто человеческое мне не чуждо.
От кислого вкуса во рту хотелось плюнуть. Проглотив желчь, она продолжала наблюдать. Ее левая щека дергалась.
Ей вспомнилась учетная книга в застегнутом на молнию кармане куртки. В ней – имена всех девушек…
По сигналу графа Óна наложила на руку Дейзи жгут и заклеила рану пластырем. Судя по ее умелым действиям, это страшное ремесло было ей хорошо знакомо.
При помощи золотой воронки граф осторожно перелил кровь с подноса в хрустальный графин. Поболтав кровь, он с восторгом поглядел на красную жидкость.
И направился к Морган.
– Не подходи! – зарычала она. – Убирайся! Отстань от меня!
Послышался голос Дейзи, слабый и отдаленный:
– Спасайся! Беги! Не давай ему прикасаться к тебе!
Встав перед Морган, граф процитировал строчки из «Красной книги»:
– «Задача состоит в том, чтобы возродить старое в новом времени. Душа человечества подобна огромному колесу Зодиака, катящемуся по дороге»…
Он снова кругами поболтал кровь в графине, оставляя на стекле темный след.
– «Все, что поднимается в постоянном движении снизу наверх, уже было там. Нет такой части колеса, которое не возвращается снова на прежнее место».
«Кощунство, – подумала Бетси, – интерпретировать «Красную книгу» как зло».
Издав тихий стон, Дейзи лишилась чувств и осела в кресле, ее голова поникла.
Бетси глотнула, ее язык прилип к нёбу.
Нужно было действовать. Но снова голос Джона остановил ее, велев подождать.
Óна опустилась на колени рядом с Дейзи.
– Очнись, маленькая ведьма! – приказала она и стала бить девушку по бледным щекам, пытаясь привести в чувство.
Та открыла глаза.
«Она жива, – подумала Бетси, – но может умереть от шока».
Дверь в подземелье распахнулась, и вошедший черноволосый слуга быстро заговорил по-венгерски.
Лицо графа окаменело. Он отдал какой-то приказ, и Акош бросился прочь, через плечо оглянувшись на оставшегося Андраша.
– Одно прискорбное обстоятельство угрожает прервать наше удовольствие, – сказал граф и повернулся к Морган. – Но ночные игры продолжатся, как намечено. И в точности так, как их устраивали вы четыре столетия назад, моя графиня.