Бум, бум
Скрежет не умолкал. Даже на удар сердца. Галар никогда не думал, что его может так вымотать какой-то звук. Он сидел у массивной гранитной плиты, перекрывавшей вход в гавань пещерного дворца, принадлежавшего клану Хорнбори. Плиты, убившей того червелапа.
С другой стороны скалу терзали когти. И их непрестанные усилия начали приносить плоды. В различных местах гранитной плиты стали образовываться мелкие трещины.
Галар поглядел на отрезанную часть дракона, лежавшую неподалеку от него. Узкую вытянутую морду и смертоносные клыки. Этот вид драконов обладает разумом! Кузнец хорошо представлял себе, что происходит с той стороны. Червелапы царапали плиту в разных местах. И их было точно больше, чем один. Вряд ли они проделают одну-единственную дыру в гранитной плите, а потом мучительно будут расширять ее, пока она станет достаточно большой для того, чтобы в нее мог протиснуться дракон. Если гранитная плита треснет, отверстие сразу будет достаточно большим.
Галар смотрел на трещины. Теперь они царапают в левом верхнем углу. Он видел, как расширяется сеть мелких трещинок. Еще немного… Час? Может быть, даже меньше.
Он поднял Фрара, спавшего на надпиленном бочонке рядом с ним. Воняло от мальчика ужасно. С тех пор как они предприняли попытку кормить его кашей из пережеванных фиников, на него напал понос. Однако на его настроение это нисколько, похоже не повлияло.
Когда Галар взял его на руки, он заморгал. С тряпки, которой они обернули его бедра, закапало. Нужно было все-таки назвать его Драупниром.
Фрар поймал его бороду и запустил в нее пятерню. Просто поразительно, насколько сильный мальчик. А он сам уже практически не в состоянии выдерживать его мушиный вес. Его рана открылась во второй раз, когда он начал помогать готовить угорь к погружению. После этого Нир и Хорнбори запретили ему брать в руки инструменты.
За его спиной на пол с негромким стуком упал камень. Он вывалился из мелкой паутинки трещин. Дурной знак!
Галар ускорил шаг. Рана натянулась. Когда Нир штопал ее, он смотрел на пальцы друга. Стрелок где-то раздобыл моток крепких ниток, которыми здесь, в гавани, зашивали мешки с грузом. Вышло не очень красиво, зато надежно. Края раны были прихвачены множеством плотно прилегающих друг к другу крестиков.
— Они идут! — закричал он, тут же испугавшись того, насколько слабо прозвучал его голос. Он потонул в грохоте, который производили Нир и Хорнбори, укрепляющие деревянный корпус угря листовой жестью. Этого захотел Галар. Обшивка должна быть надежна. В процессе движения столкновения лодки со скалами неизбежны, и мощных, изогнутых железных дуг, идущих вдоль корпуса к входному люку и боковым плавникам по сторонам, возможно, не хватит, чтобы предотвратить пробоины в корпусе.
— Бум, бум! — восхищенно воскликнул Фрар. Мальчик не мог еще произнести ни единого слова, но звуку удара молотка по полому, усиленному металлом корпусу он подражал уже удивительно похоже. «Может быть, из него действительно выйдет кузнец», — испытывая внезапный прилив гордости, подумал Галар. Он обернулся к каменным вратам. Некоторые трещины стали уже настолько широкими, что он видел их даже с такого расстояния! В любой момент все может закончиться.
— Прекратить! — закричал он, перекрикивая голосом все звуки. Как издаваемые Фраром, так и молотками. — Они идут!
Хорнбори скептично глянул на ворота, потом на него.
— Проклятье, поверь же мне, засранец. Они в любой момент могут пробиться через гранит.
— Нашим каменотесам потребовалось много лет, чтобы изготовить эту плиту. Это самый лучший гранит из Лунных гор. Он не…
Однако с Галара было достаточно болтовни.
— Нир, заканчивай там! Мы спускаем лодку на воду. Или хочешь посмотреть, как драконы растерзают Фрара?
Стрелок мгновенно сполз с поблескивающего медью корпуса лодки. Угорь покоился на наклонном стапеле из массивных брусьев. В верхнем положении его удерживали три клина и два крепких каната.
— Закрывай входной люк и слазь или мы спустим тебя на воду вместе с угрем, засранец! — ругался Галар, и с каждым словом голос его слабел.
От портала донесся мощный глухой удар. Похоже, червелапы почувствовали, что добыча уходит от них.
— Вперед! К лебедкам! — закричал Галар. — Нир, выбивай клинья. Да закрой же чертов люк, Хорнбори!
Наконец-то умник послушался. Балансируя на круглом корпусе, он захлопнул тяжелый железный люк угря. Затем поспешно убрался со стапеля.
Нир начал бить тяжелым молотом по клиньям. Каждый его удар сопровождался восхищенным возгласом «бум, бум» от Фрара.
Галар взялся за рычаг большого деревянного ворота, расположенного по левому борту угря. Первый деревянный клин с грохотом рухнул на пол. Фрар сопроводил возникший шум довольным урчанием. «Что можно сказать наверняка, так это то, что ему нравятся громкие звуки», — подумал Галар.
Хорнбори наконец-то добрался до кабестана по правому борту. Передвинул спусковой рычаг. Угорь дернулся на лесах и накренился правым боком к воде.
— Нет! — отчаянно закричал Галар. Они должны были сделать это одновременно и, в первую очередь, дождаться, пока отойдет Нир. Тот стоял посреди деревянных лесов, прямо под корпусом судна. Если угорь опустить слишком рано, Нир останется без головы!
— Рычаг! Переведи его в прежнее положение!
Галар видел, как Хорнбори всем своим весом налег на рычаг.
— Не получается!
Галар выругался. С тех пор как они оказались здесь, Хорнбори не переставал важничать, уверяя, что на верфи его клана все устроено самым лучшим образом, а теперь вот самый обычный рычаг не может провернуть!
— Нир, иди сюда, к моему шпилю!
У каменных ворот снова донесся глухой удар. Галар отчетливо видел паутину тоненьких трещин. Теперь он тоже перевел рычаг своей лебедки. Как только будет выбит последний клин, угорь рухнет вниз. Стремительно раскручивающиеся канаты заставят валы кабестана вращаться с бешеной скоростью, и вымбовки — длинные рукоятки ворота — сокрушат все вокруг. Они как можно скорее должны спустить подводную лодку на воду. Это его задача! «Я ранен, практически обессилел, — думал Галар. — От меня толку меньше всего».
— Хорнбори хотел угробить меня, — разъяренно проворчал Нир, добравшись до рычага лебедки.
Галар сунул ему в руки ребенка.
— Присмотри за ним. Я выбью последний клин.
— Но…
— Не болтать! — набросился на него Галар. Отодвинув стрелка в сторону, он забрался под стапель. Если оба удерживающих каната не размотаются синхронно, как только будет выбит последний клин, угорь, скользя вниз, развернется вокруг своей оси. При этом судно может зацепиться за брусья или, того хуже, хрястнуться о причал кормой и повредить винт. Тогда придется оставить какие бы то ни было надежды на побег.
Но поскольку рычаги переведены, угорь заскользит по платформе сразу, когда будет выбит последний клин. Не повезло тому, кто стоит с молотом в руках под лесами. Угорь слетит со стапеля с нарушением всех правил, но так опасность того, что он получит повреждения, будет меньше всего.
Галар поднял тяжелый деревянный молот. Шрам на груди натянулся. У каменных врат прогрохотал очередной удар. Звук удара камня о камень. Галар повернул голову и увидел, как большой кусок гранитной плиты начал валиться вперед. Сначала неправдоподобно медленно. А потом внезапно, словно оборвался невидимый канат, с грохотом рухнул на пол, и сквозь завесу каменной пыли показалось стройное тонкое тело дракончика.
Галар ударил сбоку по деревянному клину. Слишком слабо! Клин почти не сдвинулся с места. «Не смотреть на ворота, — мысленно приказал себе Галар. — Думай только о том, как ударить!» Второй удар наконец-то слегка сдвинул клин вбок. Над ним со скрежетом сдвинулся огромный корпус угря. Еще один удар… Может быть, два. Угорь высвободится внезапно. Галар судорожно сглотнул. Нет времени колебаться. Третий удар по деревянному клину. Он сдвинулся в сторону на пядь. Потребуется еще один удар. Еще только… Заскрипел, срываясь с места, корпус угря. Галар пригнулся.
Он почти успел. Деревянный корпус ударил его в лоб. Кузнец попятился. Несколько прядей волос попало между деревянными перекладинами лесов и обшивкой скользящего вниз угря. Лицо потянуло наверх, навстречу к темному корпусу. «Подводная лодка сдерет с меня кожу», — подумал Галар, не в силах ничего предпринять. В то время как с головы сорвало пучок волос вместе с куском кожи, он снова увидел перед собой огромного белого дракона. Он доказал, что эти чудовища смертны. За ним пойдут другие. Так он достанет этих тварей с неба. И это лишь вопрос времени.
Просмоленное дерево вдавило ему нос. В рот потекла кровь. Еще один удар сердца… Изогнутый корпус подскочил вверх! Корма скользнула над ним. Галар расширенными от ужаса глазами смотрел на свод пещеры, в то время как за его спиной угорь с громким плеском рухнул в воды гавани. Он жив! Все еще жив! Альвы благосклонны к нему! Лицо болит так, словно его отпинал тролль, но он все еще жив!
Злобное шипение заставило его забыть о радости. На миг он забыл о драконе.
— В лодку, быстро! — крикнул он товарищам.
Хорнбори уже стоял на причале. От этого засранца он ничего другого и не ожидал. С Фраром на руках он спускался в угорь, который раскачивало на воде после падения.
Нир стоял рядом со стапелем, на котором минуту назад стояла подводная лодка.
— Хватит глазеть! — набросился на него Галар. — В лодку! Я сейчас приду! Быстро! Ты ведь не собираешься оставлять Фрара одного с этим засранцем!
— Ты… ты ранен.
— Иди и позаботься о Фраре. Я как-нибудь позабочусь о себе сам.
Первый дракон, пробравшийся через дыру в каменной плите, торопливо полз по гавани. Это происходило пугающе быстро. В брешь уже лез второй.
Галар поднял деревянный молот и ударил по окружавшим его лесам.
— Сюда, безмозглые гусеницы! Я здесь. Здесь корм. Идите сюда! — Он то и дело колотил по брусьям вокруг себя. Леса, доходившие до конца мола, окружали его, словно большая деревянная клетка. Он не испытывал иллюзий насчет того, сколько продержатся брусья под ударами лап, когти которых способны процарапать камень. Но несколько мгновений будет довольно, чтобы обеспечить возможность бегства Ниру, Фрару и Хорнбори.
— Я здесь! — Второй удар по лесам заставил их содрогнуться.
Дракон у гавани повернул к нему голову. У этой гадины были большие желтые глаза с вертикальными зрачками. Морду покрывали шрамы. Один из клыков сломан. Хвост червелапа нервно хлестал по каменной пристани. Вторая бестия приближалась вдоль стены большой пещеры-гавани к лесам, на которых строилась подводная лодка. Через сломанные ворота вползал третий дракон.
Галар шмыгнул носом. К гортани прилипли сгустки почти свернувшейся крови. Он плюнул в сторону драконов.
— Идите сюда! Чуете кровь? Здесь есть что пожрать! Идите же!
Дракон с исцарапанной мордой поднял голову. Галар видел, как задрожали раздвоенные ноздри чудовища. Он почуял его. Возможно, бестия действительно учуяла кровь. Она подобралась ближе. Под каждым шагом по мостовой стучали ее когти.
Краем глаза Галар увидел, как Нир исчез за стеной гавани. Значит, у этих троих получилось. Ему будет труднее. Мерзкая морда в шрамах выглянула из-за лесов. Второй дракон тоже уже почти дополз до него.
— Иди сюда! — поманил его Галар, отступая к гавани. — Иди же!
Дракон, ползший вдоль стены, вдруг кинулся на леса, словно подозревал, что деревянная конструкция окажется легкой добычей. Затрещали балки. Под мощным ударом лапы брус рассыпался в щепки.
Поцарапанный протиснул узкую голову между перекладинами. Он был угрожающе близко. Галар слегка отпрянул и поднял деревянный молот. Карлик вполне сознавал, насколько смешно это оружие. Он даже ранить им пещерного дракона не сможет.
Кузнецу пришлось пригнуться. Теперь от воды его отделяли два шага, но платформа была настолько низкой, что стоять во весь рост он не мог. Между распорками ему тоже не пройти. Щель между самыми низкими балками у гавани была слишком узкой для него.
Галар взвесил в руке деревянный молот. Если ударить достаточно сильно, возможно, это будет стоить Поцарапанному еще парочки зубов. Это все, чего он может добиться. Надо надеяться, что Хорнбори сумеет вывести угорь из гавани. Галар стоял слишком вплотную к стене и не мог видеть лодку. Наверняка его товарищи уже начали наполнять балластные цистерны.
Дракон с другой стороны лесов снова изо всех сил бросился на толстые балки. Одна из них с громким треском переломилась. Вся конструкция содрогнулась.
Поцарапанный зашипел на второго дракона. Затем снова поглядел на Галара. «Эта тварь не так тупа», — подавленно заметил Галар. По его морде даже видно, как он думает. Размышляет о том, как бы его поймать. Внезапно он ударил одной из лап по поперечной балке. В лицо Галару полетели щепки. Одним-единственным ударом он расщепил дерево дюйма на три. От следующего удара балка разлетится в щепки.
Другой червелап продолжил крушить стапель. Послышался металлический лязг. Штыри толщиной с большой палец, при помощи которых каркас крепился к полу пещеры, вылетели из своих гнезд. Скоро леса поедут и упадут в бассейн гавани. Интересно, насколько далеко ушла лодка?
С сухим хрустом треснула балка. Поцарапанный продвинулся глубже. Зашипел на кузнеца. Теплое дыхание дракона отдавало разложением. Галар поднял вверх деревянный молот.
— Если ты подойдешь ближе, будет больно!
Под ударами второй бестии снова задрожали леса. Теперь они зашатались целиком. Приблизились к воде на целый фут. Галар сумел отодвинуться еще немного дальше. Угорь! Он еще стоит у причала. Люк открыт. Ради всех альвов, чем занимаются Нир и Хорнбори? Почему давным-давно не отчалили?
Поцарапанный раздробил очередную балку. Его голова ринулась вперед. Челюсти сомкнулись всего в пяди от лица Галара. Кузнец ударил деревянным молотом. Попал дракону по ноздрям.
Бестия зашипела и слегка отпрянула. Ее змееподобное тело выгнулось назад. Немного. Она была в плену деревянных перекрытий платформы. Поцарапанный принялся наносить яростные удары по последней балке, отделявшей его от Галара.
Леса снова сдвинулись. Поцарапанный потерял равновесие и вместе с лесами отъехал в сторону. Дракон зашипел. Галару показалось, что он проклинает вторую бестию, слепо атакующую деревянную конструкцию.
Кузнец бросился на землю и пополз к краю мола. На него продолжали сыпаться щепки. Галар повернулся, держа перед грудью рукоять деревянного молота.
Поцарапанный медленно наклонился. Между ним и Галаром больше не было преград.
— Сейчас мы прищурим один глаз, — послышался рядом знакомый голос Нира. — Навсегда, — тут же раздался щелчок пускового крючка арбалета. Болт угодил в левый глаз Поцарапанному. Бестия зашипела, откинулась назад, провела лапой по подбитому глазу.
Раненый дракон выгнулся от боли, приподняв край платформы вверх. Галара, удовлетворенно взирающего на страдания дракона, схватили за жилет и грубо протащили под перекладинами. Не останавливаясь, Нир и Хорнбори заволокли его на палубу маленькой подводной лодки и впихнули в люк. Галар едва не покатился по лестнице.
— Вы что, с Фраром меня перепутали? — желчно поинтересовался он у обоих. — Я и сам могу спуститься, — он выглянул из-за края люка и увидел третьего дракона, протиснувшегося через пробитые каменные ворота. Бестия как раз огибала леса.
— Скорее! — торопил Хорнбори, протискиваясь в люк, едва не наступив при этом на лицо Галару.
Кузнец заскользил по лестнице и увидел Фрара. Его товарищи засунули мальчика в одну из сеток, висевших под потолком угря, куда складывали легкие грузы.
— Нир, закрывай люк, — скомандовал Галар и принялся возиться с рычагами на носу. — Хорнбори — к коленвалу. Нир, ты тоже. Нам нужно отойти от причала, прежде чем леса упадут в бассейн гавани.
Со звуком, похожим на удар колокола, захлопнулся медный люк. Нир скатился по лестнице и тоже занял место за педалями.
Галар разблокировал винт-движитель, затем перевалился через коленвал, оперся спиной о борт. Вставив ноги в кожаные ремни, изо всех сил поднажал на педали, приводящие в движение коленвал. Он сам лично смазывал его лишь позавчера. Тот начал медленно поворачиваться. Кузнец почувствовал, как маленькая лодчонка набирает ход. У них получилось! Он устало вздохнул. Вот теперь карлик почувствовал боль. Ощущение было такое, словно вся голова превратилась в одну большую рану.
Он поглядел на изогнутый потолок подводной лодки. Там, рядом с Фраром, висел мешок с финиками. Никогда больше он не притронется к финику, если они каким-то чудом переживут это плавание по подводным рекам и озерам. Коготь небольшого дракона, два рюкзака и примерно сорок колб драконьей крови. Немного инструментов, один арбалет — вот и все, что у них осталось.
Угорь сотряс удар. Маленькая лодка бешено заплясала из стороны в сторону. Фрар запищал от восторга. Второй удар. Его сопровождал металлический звук и негромкий треск.
Галар поднял вверх маленький янтарин, лежавший на носу рядом с рычагами управления. В дереве на потолке образовалась маленькая трещинка. По медной пластине, которую они нашили на угорь, пришелся новый удар.
— Бум, бум! — произнес Фрар и улыбнулся Галару.