Книга: Темный лорд. Заклятье волка
Назад: Глава девятнадцатая Вниз
Дальше: Глава двадцать первая Друг страх

Глава двадцатая
Защитник для Змееглаза

Може убил двух из толпы и теперь бежал по лабиринту тесных переулков со всех ног. Притворяться больше нет смысла, надо уйти от погони, от тех, кто схватил Аземара.
Народу на улицах почти не было, только нищие жались к дверям и порогам. На бегущего монаха они смотрели со страхом — обнаженный меч привлекал слишком много внимания. Все эти люди потенциальные осведомители, решил он. Необходимо спрятаться раньше, чем его заметят те, кто пытался схватить, или же городские стражники. Стремительно темнело, тусклый день проигрывал битву с наползающими черными тучами. Все, что можно сделать, — бежать, пока совсем не стемнеет.
Он завернул за угол и оказался в узком переулке, где дома едва не касались друг друга. Здесь было пустынно, он воспользовался моментом и спрятал меч обратно в свернутую походную постель, чтобы не привлекать внимание солдат и стражников, которые время от времени проходили мимо.
Може немного постоял, прислушиваясь. Шума погони не было, лишь из домов доносились голоса: женщина с мужчиной ссорятся, дети кричат, играя во что-то.
Затем послышались шаги. И еще шаги. Он опустил руку на рукоять меча, готовясь выдернуть его из свертка.
В конце переулка показались преследователи. Може отметил про себя, что больше двух человек в ряд здесь не пройдет.
Один из преследователей заговорил. Може не понимал слов, однако понял по тону, что его пытаются успокоить. Говоривший был с виду тщедушный, зато в руках у него была праща. Може кинул взгляд за спину. Там поджидал человек с топором. Все пути отрезаны, и ему даже не понять отсюда, сколько еще народу стоит за теми, кого он видит.
Може жестом поманил к себе человека с пращой. Тот быстро зарядил свое оружие свинцовой пулей. Два оборота пращи, и Може нырнул в дверь ближайшего дома, когда пуля просвистела над головой.
Как только он ворвался в дом, немедленно поднялся переполох: внутри оказалось целых три семьи с детьми и животными. Его схватили двое, небольшая собака принялась кусать за ноги. Он отшвырнул всех, но на него набросились другие — люди с улицы и все, кто был в доме. Он отбивался ногами, сопротивлялся, однако силы в этом крошечном замкнутом пространстве были неравны. Ноги начали подгибаться. Его держали уже пятеро мужчин, однако он не позволял опрокинуть себя на пол. Собака никак не унималась.
— Стойте!
Слово было греческое, но Може узнал голос — тот мальчик, Змееглаз.
Правда, никто не обратил на него никакого внимания.
— Остановитесь именем императора, правителя мира!
Змееглаз поднял руку, показывая какую-то медаль.
Греки заорали на юнца. Хотя Може не понимал смысла слов, он догадался, что они не желают отпускать такого буйного воина, опасаясь, что он может с ними расправиться.
— Если я уговорю их тебя отпустить, ты обещаешь не причинять им зла? — спросил Змееглаз.
— Клянусь, — сказал Може.
Змееглаз снова заговорил по-гречески. Три человека выпустили Може, один оттащил собаку. Однако двое из ватаги, которая утащила Аземара, продолжали его держать: дикого вида греки, один высокий и мускулистый, другой крепкий и приземистый.
Може не нарушил клятву, однако он обещал не причинять зла только тем, кто его отпустит. Он ударил высокого грека сбоку в колено, сломав кость как вязанку хвороста. Противник с криком упал, а Може двинул плечом в бок коротышку, тот завалился спиной на стул и с грохотом растянулся на полу. Он быстро вскочил, выхватив нож, однако Може успел подобрать стул и ринулся на противника, ткнув ножкой ему в глаз, отчего тот снова упал на пол. Идя к двери, Може наступил ему на горло.
Медаль Змееглаза и воинственность Може вогнали всех, кто был в доме, в ступор, воин вышел на улицу, и Змееглаз тут же последовал за ним.
— Остальные где-то близко, — сказал Може. — Есть ли место, где можно спрятаться от них?
— Да, — сказал Змееглаз, — ты можешь пойти вместе со мной во дворец.
— Нет, подозреваю, сейчас там для меня слишком опасно.
— Тогда пойдем в наш лагерь за стеной. Ты же наш собрат-северянин и могучий воин. Тебе будут там рады.
— Отлично, — сказал Може.
На данный момент это казалось самым разумным решением. В городе его уже заприметили. Теперь он не сможет напасть на Луиса в университете или во дворце. Значит, придется действовать хитростью, и мальчик, спасший его сегодня, очень даже пригодится.
— Веди меня в лагерь, — сказал Може, — я благодарю тебя за то, что ты спас меня от этих негодяев.
Змееглаз улыбнулся.
— Мы можем еще не раз помочь друг другу, — сказал он. — Иди за мной. Здесь греки не посмеют тебя тронуть.
Може обернулся на дом, откуда перепуганные обитатели наблюдали за его уходом. Он запомнил их лица, хотя и они, без сомнения, запомнили его. Может, вернуться и убить тех, кто на него набросился? Нет времени. Все равно его видели их товарищи.
Уже наступила ночь, и в некоторых дверях и окнах переулка светились огни. Тучи были похожи на саван, наброшенный на звезды и луну. Шагах в двадцати от ламп и свечей еще было хоть что-то видно, но за пределами светлых пятен стояла кромешная тьма. На улицах время от времени попадались прохожие. Проезжали солдаты с факелами. В некоторых окнах сидели проститутки — подальше или поближе к источнику света, в зависимости от того, хотели они подчеркнуть свою красоту или же скрыть возраст.
Може шел за Змееглазом к городской стене, радуясь наступлению темноты.
— Ты обеспокоен чем-то, друг, — спросил Змееглаз, когда они уже приближались к воротам.
— Это не твое дело, — сказал Може. — Думаю, в лагере мне стоит назваться другим именем. Тогда меня скорее примут за своего, и если Аземар выдаст меня, то найти меня будет труднее.
— Так как же тебя звать?
— Рагнар, — ответил Може. Это и было его настоящее имя, самое обычное.
— Я очень хочу тебе помочь, — сказал Змееглаз. — Для меня это такая честь. Позволь мне быть твоим другом. Я смогу найти твоего врага, я даже смогу убить его вместо тебя.
— Нет, — сказал Може, — это я должен сделать сам. Я хочу знать, что это тот самый человек, для меня вопрос чести убить его собственноручно. Я поклялся своему господину убить его, и я никому не позволю сделать это вместо меня.
— Но ты ведь все еще хочешь, чтобы я нашел его?
— Да. Университет по-прежнему самое подходящее место для начала поисков. Он когда-то был монахом, однако теперь монастыри для него закрыты.
— Как его зовут?
— Луис, схоластик Луис. Он здесь с женщиной, с благородной дамой. Возможно, они прибыли под чужими именами, хотя в этом я сомневаюсь. Для женщины из благородной семьи было бы позором скрывать свое происхождение.
— Давай я все разузнаю, — предложил Змееглаз.
— Я согласен. Но с чего бы тебе мне помогать?
— Я хочу, чтобы ты тоже оказал мне услугу, — признался Змееглаз.
Назад: Глава девятнадцатая Вниз
Дальше: Глава двадцать первая Друг страх