Книга: Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека
Назад: 7
Дальше: 9

8

Они стояли и смотрели друг на друга. Потом в дверном проеме появился здоровяк Листром.
— На борту пусто… — Листром замолчал, увидев Алию и Калли, но тот, придя в себя, уже начал действовать.
— Заприте ее в каюте! — отрывисто приказал он Листрому, стремительно развернулся на пятках и бросился в рубку.
Прыгнув в пилотское кресло, он ткнул пальцем в стартер, с облегчением увидел, как стрелки на всех нужных циферблатах ожили и закачались в зеленых секторах готовности. Тогда он нажал кнопку интеркома.
— Всем приготовиться! Держитесь, кто как может! — объявил он. — Мы взлетаем!
Пальцы сомкнулись на штурвале. Яхта, словно утка, настигнутая залпом охотничьих ружей, прыгнула вверх, оторвалась от воды и, набирая скорость и высоту, понеслась к горизонту. Над пультом засветился радарный экран. Патрульный корабль, инспектирующий окрестности Первой станции, шел обычным курсом — то есть неминуемо должен был перехватить поднимающий челнок.
— Поворачивай! Почему ты не поворачиваешь?
Это был Листром. Здоровяк стоял в дверях рубки, уцепившись руками за края проема — палуба челнока сильно накренилась. Потом одним броском он достиг кресла второго пилота и плюхнулся на сиденье.
— Нет! — крикнул Калли. — Им уже сообщили о бунте заключенных. Они решат, что мы спешим увезти послов-молдогов от греха подальше… Надеюсь, они так и решат. Может, патруль не рискнет совать нос, куда не просят, и перехватывать нас. Ведь считается, что с Первой станции бежать невозможно?
Листром ничего не ответил. Калли вел челнок прежним курсом. В последнюю минуту патрульный корабль быстро снизился до пятисот метров, уступая яхте дорогу. Коммуникатор молчал — патрульные их не вызывали.
Вскоре челнок уже приближался к верхним слоям атмосферы, небо вверху стало черным, а вспучившаяся горбом линия горизонта скрыла из виду и Первую станцию, и патрульный корабль. Они пропали с экрана.
— Теперь, Лис, — сказал Калли, — вызывай космопорт Сан-Франциско, спроси, намечен ли по расписанию на ближайший час взлет какого-нибудь межзвездного лайнера?
Листром наклонился к панели связи. Прислушавшись, Калли уловил ответ диспетчера из Сан-Франциско.
— Минутку, сэр. Да, «Звезда Севера» уходит на Меропу-3 и остальные планеты Плеяд. Старт через сорок две минуты. После этого…
Калли протянул руку, щелкнул переключателем, изображение перепрыгнуло на экран его консоли.
— Все в порядке, связь буду держать я, — сказал он удивленному диспетчеру. — Пожалуйста, соедините меня с капитаном «Звезды Севера». Немедленно, прошу вас. — В его голосе зазвучали металлические нотки нетерпения, потому что диспетчер не проявил желания исполнить просьбу, а лишь изумленно взирал на Калли. — Я — личный секретарь Алии Брейт, дочери полного члена Совета Амоса Брейта, и вызываю с борта его личной яхты. Мисс Брейт желает переговорить с капитаном «Звезды Севера». Будьте так добры.
Экран погас, став серым. Калли посмотрел на Листрома, Листром — на Калли.
— Сперва я думал пробраться на борт корабля вместе с командой заправщиков, — объяснил О’Рурк, — но теперь мне пришла в голову идея получше.
Он щелкнул переключателем интеркома, соединившись с каютой, возле номера которой горел красный индикатор — значит, там кто-то был. На экране появилось лицо Алии.
— Алия, — не вдаваясь в объяснения, сказал Калли, — я хочу, чтобы ты поговорила с капитаном лайнера «Звезда Севера».
— Калли, — начала она, но вдруг звук пропал, хотя губы девушки шевелились: О’Рурк отключил в ее каюте микрофон.
— Слушаю! — раздался новый голос. На экране Калли увидел мужчину в синем кителе с капитанскими нашивками. Он перевел изображение из каюты Алии на второй экран, не включая, однако, микрофона.
Алия удивленно смотрела на новое лицо на экране.
— Мисс Брейт? — Судя по взгляду, капитан узнал дочь советника, и мысленно Калли вздохнул с облегчением. Снимки Алии довольно часто мелькали в выпусках новостей, но всегда оставалась доля риска, что именно этот капитан ее не узнает. — Мисс Брейт, счастлив вновь гас видеть. Но что с вашим микрофоном? Он включен? Я вас почему-то не слышу…
Губы Алии шевелились. Калли быстро переключил связь с капитаном на свою консоль.
— Капитан? — приветливо, но достаточно официальным тоном сказал он, подавшись к экрану. — Прошу меня извинить, капитан, что-то не в порядке с интеркомом в каюте мисс Брейт. Она просила передать, что желает лететь на борту вашего корабля со своими друзьями. Их пятеро: Они прибудут через полчаса.
— Полчаса? — нахмурился капитан.
— Самое позднее, — успокоил его Калли. — Без багажа. Мисс Брейт ручается, что вам не придется задерживать корабль. Но не могли бы вы просто… дать знать таможенной службе и охране взлетного поля? Для ускорения процедуры… Уверен, советник Брейт будет весьма вам обязан.
— Хорошо, — согласился капитан, еще больше мрачнея. — Но задерживать старт я не буду. Тридцать минут — и ни секундой больше!
— Благодарю, капитан.
— Калли выключил связь и направился к каюте, на дверях которой была прикреплена табличка с именем Алии. Он повернул ручку замка и вошел. Алия комочком сжалась в кресле перед экраном, но при виде Калли вскочила и шагнула навстречу.
— Калли! Как все это понимать? Зачем?
— Сейчас я тебе именно об этом расскажу.
Он говорил быстро, сжато, не давая девушке времени вставить хоть слово. Она побледнела, но твердо смотрела прямо ему в глаза. Она была так красива… Чтобы защититься от ее влияния, Каллихэн заставил голос звучать сухо, даже безжалостно.
— …теперь ты в курсе сложившихся обстоятельств, — завершил он. — Мы намерены захватить корабль и вернуться на нем домой. Если хочешь, можешь лететь с нами. Это на твое усмотрение. Но помни — если поднимешь тревогу, если выдашь нас — погибнут люди, и смерть их будет на твоей совести. Помни — мы всего лишь хотим вернуться домой!
О’Рурк замолчал, с вызовом и ожиданием глядя на нее. Зная Алию, он хорошо понимал, что применяет запрещенный прием, своего рода эмоциональный шантаж. Но, сжав зубы и заставив сердце молчать, Каллихэн был намерен идти до конца. Разве не именно таким способом отец заставил ее заманить Калли на Землю?
— Ну? — выжидающе проговорил он, когда пауза слишком затянулась.
— Я… помогу вам бежать, конечно, — шепотом ответила девушка.
— Хорошо, — О’Рурк повернулся к ней спиной, вышел и запер дверь снаружи.
Сорок минут спустя, яхта опустилась в специальном бассейне с причалами возле космопорта Сан-Франциско. Яхту покинули пятеро мужчин и грустного вида женщина в дорогом платье и тиаре. Они поспешили к терминалу, где на обычные процедуры, связанные с посадкой, им не пришлось потратить ни минуты.
— Мисс Брейт… с друзьями… — сказал пухлощекий стюард, закрывая за ними люк и нажимая на кнопку — сигнал «все на борту» тут же достиг мостика. — Очень рад видеть вас на борту нашего корабля. Прошу вас, сюда, я проведу…
Он захрипел, задохнувшись — пальцы Листрома клещами сжали его горло, острие выточенного в тюрьме ножа уперлось в пухлую складку под подбородком.
— Мы не спешим, — мрачно проговорил Калли. — Проведи-ка нас лучше к служебному лифту.
Потрясенный стюард подчинился и через палубу, на которой они находились, провел их к кладовке, где располагалась вертикальная шахта с неким увеличенным подобием кухонного лифта — устройством, позволявшим стюардам покидать владения экипажа на носу корабля и перемещаться в кормовые сектора, минуя секции пассажирских кают и частных апартаментов.
— Я первый, — сказал Каллихэн.
Он скользнул в трубу шахты и ухватился за цепь, которая понесла его наверх. За ним последовали остальные, включая Алию и трепещущего в страхе стюарда. Оказавшись в кладовой офицерской палубы, они связали стюарда, оставив его и девушку под охраной Тоя. Остальные, ведомые Калли, коротким коридором пробрались к капитанской каюте, где находился оружейный шкаф. Разумеется, он был заперт, но именно на подобный случай припасенные О’Рурком отмычки — тоже произведение тюремных умельцев — легко справились с замком. Каллихэн достал из шкафа три тяжелых карабина-парализатора — подобными пользовались при усмирении массовых беспорядков. Вооружившись, они направились в носовой отсек. Дверь была заперта.
— Готовы? — положив руку на запор, спросил Калли.
Ответом ему послужили молчаливые кивки.
— Вперед!
Он рывком распахнул дверь и ринулся в атаку, остальные — за ним. Капитан «Звезды Севера» и три старших офицера, включая астрогатора и старшего механика генераторов овердрайва, находились у консольных пультов, разбросанных по периметру помещения. На широком обзорном экране сверкали звезды. Младшие офицеры — то есть, второй астрогатор и второй механик — стояли, согласно уставу, позади своих начальников, готовые в случае надобности их подменить. Старший помощник, естественно, стоял позади капитана. Листром, Каллихэн и маленький, но от этого не менее свирепый Доук, ворвались в рубку, словно лисы в курятник.
— Всем оставаться на местах! Продолжать работу! — проорал Калли; трое беглецов развернулись так, чтобы их парализаторы накрывали всех собравшихся в рубке. Калли стоял лицом к лицу с капитаном и старпомом.
— Шаг в сторону, капитан! — приказал он. — Ваш корабль захвачен! Теперь два шага назад… быстро!
Застыв над пультом, капитан тупо смотрел на Калли. Прошло уже четыре года, как соглашение между Старыми Мирами и Приграничьем положило конец этому космическому беззаконию — угону кораблей, мысли о котором лишали сна законных судовладельцев. Казалось, капитан не понимает, что происходит. Потом до него дошел смысл ситуации, и это немедленно отразилось во взгляде и выражении лица.
Отобрать у капитана корабль — все равно, что разлучить мать с ребенком. Четыре года назад капитан, вероятно, не расставался бы с оружием даже в рубке. Но сейчас оружия у него не было, и поэтому он бросился на Калли, намереваясь задушить угонщика голыми руками.
Быстро повернув парализатор, Калли сбоку ударил капитана тяжелым прикладом в голову. Тот рухнул на палубу.
— Оттащите его и позаботьтесь, чтобы не умер! — приказал О’Рурк старпому.
Посеревший лицом старпом отволок капитана в сторону. Каллихэн подошел к пульту.
— Всем отсекам и секциям! Доложить готовность! — приказал он.
Младшие офицеры, преодолев шок, начали докладывать. Не теряя времени — корабль мчался сквозь космическую пустоту, готовясь войти в овердрайв, и времени терять было нельзя — Калли начал маневр. Корабль совершил прыжок, сразу очутившись в световых годах от Солнечной системы и вне пределов досягаемости для всякой возможной помощи со стороны только что покинутой планеты.
— Отлично, — проговорил Калли, отключая свою консоль.
Он посмотрел вокруг — офицеры, тоже отключив свои пульты, стояли или сидели, дружно уставившись на него.
— Итак, вы остались без капитана, — сказал О’Рурк. — У кого из вас, господа, имеются мастер-карточки? Поднимите руки!
Старпом, присевший возле капитана, который уже начал приходить в себя, сразу поднял руку. Потом поднялись руки астрогатора и стармеха.
— Благодарю вас, господа, — сухо произнес Калли. — Теперь мы позаботимся, чтобы до конца перелета никто из вас не поднялся выше пассажирских палуб. Младшие офицеры… В случае аварийной ситуации я вызову вас на помощь. А пока можете спуститься в трюм.
Он повернулся к капитану, который теперь стоял, поддерживаемый старпомом. Половину лица у капитана затянул жуткого вида кровоподтек, который с каждой секундой все больше распухал и наливался синевой. Выражать соболезнований О’Рурк не стал — при сложившихся обстоятельствах это было бы оскорблением. Холодная ненависть, горевшая в капитанском взгляде, была хорошо знакома Калли: к подобному он привык за годы своего космического пиратства.
— Нет! — прохрипел капитан, когда офицеры направились к выходу, а старпом попытался увести туда же и его. Он отбросил старпомову руку и сделал несколько шагов вперед, к Калли, изо всех сил стараясь не упасть.
— Слушайте, вы… Думаете, можно вести корабль, нажав на пару клавиш? Ну, я вас спрашиваю! Что вы знаете о пилотировании таких кораблей? На борту пассажиры и команда, за жизнь которых…
— Я получил мастер-карточку десять лет назад, — холодно ответил Калли. — И совершил больше перелетов, чем вы — в прошлом и будущем, до самой вашей пенсии, пока сидите на коммерческой линии. Ваш корабль в полной безопасности, капитан. Меня зовут Калли Уэн.
— Уэн?.. — машинально повторил капитан. Потом он вспомнил — это было видно по глазам. — Уэн? Значит, вы его забираете? Вам не просто нужно добраться до Меропы!
— Именно, — спокойно подтвердил Калли. — Мы идем на Калестин, и корабль останется у нас.
— Корабль останется… — Капитан сделал вторую попытку вцепиться Калли в горло, но старпом его удержал. Капитану пришлось излить бессильную ярость в словах: — Вор! Поганый пират! Ты за это заплатишь! Тебя расстреляют! Я сам тебя пристрелю…
— Ради бога, сэр, пойдемте же… — проворчал старпом, поглядывая на парализатор в руках пиратов. — Лучше пойдем…
Капитан продолжал выкрикивать угрозы все время, пока старпом тащил его к дверям рубки. Листром проводил их до винтовой лестницы, ведшей в отсек экипажа и дальше — на пассажирские палубы. Небрежно сунув карабин под мышку, здоровяк спустился вслед за ними по ступенькам и скрылся из виду.
— Доук, — приказал Калли, когда Листром ушел, — вызови наверх остальных. Вил…
Он не договорил. В руке Джемисона он увидел что-то вроде чемоданчика.
— Это еще что такое?
Но старик, положив чемоданчик на астрогаторский стол, уже открывал крышку. В чемоданчике лежали какие-то пакеты. Вил взял один из них — это была пачка длинных бумажных полос, скрепленных с одного конца. Калли подошел ближе. На верхней полоске имелся вертикальный ряд… слов? Каждая группа состояла из трех значков. На первый взгляд все они казались одинаковыми, но, присмотревшись, Каллихэн сумел разглядеть различия между этими своеобразными иероглифами.
— Что это? — спросил он.
— Какие-то документы, принадлежащие, очевидно, адмиралу Руну — если тот молдог, прилетевший на станцию, в самом деле был адмиралом Руном, — ответил Вил. — Я нашел чемоданчик на борту челнока и решил прихватить с собой. Ты ведь хотел научиться не только говорить, но и читать по-молдогски. Эти документы пригодятся как учебное пособие.
— Прекрасно, — согласился Калли. — Но я хотел с тобой вот о чем поговорить. Ты говорил, что Доук, в сущности, не опасен. Но мисс Брейт закричала, увидев его.
— Полагаю, от неожиданности. Заверяю тебя…
— Обещаний недостаточно, — твердо сказал Калли. — Если у Доука есть какие-то проблемы с женщинами, я должен знать — и сейчас же. Что ты об этом можешь сказать?
— Я? — в голосе Вила звучало нехарактерное для старика упрямство. — Это тайна Доука, а не моя. Верно, я говорил тебе, что у него с мозгами не все в порядке. Но кому судить? — Вил вдруг печально улыбнулся. — Может, и я слегка того — я ведь сорок лет исследовал инопланетных духов и гоблинов. Я не имею права рассказывать тебе историю Доука. Он мне доверился…
Джемисон внезапно замолчал, глядя куда-то мимо Калли. Повернувшись, О’Рурк увидел доктора Тоя и коротышку Доука. Они только что ввели в рубку стюарда и Алию.
— Я не против, — спокойно произнес Доук; он явно услышал последние слова Джемисона. — Калли — приграничник, поэтому я не возражаю, — он повернулся к Каллихэну. — Я разыскиваю отца. Он — землянин, и я думал, что он находится где-то на Земле.
— И ты не смог его отыскать? — спросил Калли. — Справочный центр в Женеве, по идее, должен располагать сведениями о любом жителе планеты. Ты пытался с ними связаться?
— Да, — все так же спокойно сказал Доук. — Но я заранее знал, что это бесполезно. Так оно и вышло. Наверное, он сменил имя, фамилию и прочие данные. Понимаешь… он не хочет, чтобы я его нашел.
— Твой отец не хочет, чтобы ты его нашел? — не поверил своим ушам О’Рурк.
— Да. Он знает, что я его убью. Это будет казнь… наказание за убийство.
— Убийство? — Калли смотрел на каменно-спокойного малыша, и по затылку у него бежали ледяные мурашки.
— Убийство моей матери, — тихо объяснил Доук. — Понимаешь, он ее убил. Ему приказали. И полагаю… в тот вечер он был пьян и ему больше нечем было заняться. — Малыш склонил голову к плечу. — Что с этим стюардом делать? — поинтересовался он.
— Развяжи и отпусти вниз, к экипажу, — сказал Каллихэн.
— И отведи мисс Брейт в капитанскую каюту. До конца перелета она будет жить там. Той, поищите способ перекрыть все коммуникации между нашей палубой и остальной частью корабля.
Когда они отправились исполнять полученные приказы, Калли вновь повернулся к Вилу Джемисону.
Назад: 7
Дальше: 9