Toggle navigation
RutLib.com
По категориям
Научная и техническая литература (2046)
Бизнес (589)
Военно-историческая литература (457)
Гуманитарные науки и искусство (258)
Иностранные языки (27)
Медицина (64)
Научно-популярная литература (457)
Нормативная документация (22)
Техническая литература (21)
Точные и естественные науки (44)
Учебники (75)
Энциклопедии и словари (32)
Компьютерная литература (56)
Веб-дизайн (1)
Программирование (55)
Разное (3375)
Историография (607)
Кулинария (217)
На досуге (144)
Настольные игры и Поделки (5)
Нетрадиционная медицина (292)
Образование, воспитание и развитие детей (29)
Популярная психология (794)
Публицистика (442)
Религиозная литература (310)
Сад, огород, животноводство (148)
Спорт и Боевые искусства (63)
Строительство и ремонт (81)
Эзотерика (243)
Художественная литература (25896)
1001 обязательная книга (597)
Библиотеки (314)
Боевики (188)
Детективы (1102)
Детская, подростковая литература (750)
Исторические книги (161)
Классика, современная проза и поэзия (1332)
Любовный роман (192)
Мистика, ужасы (226)
Многоавторские сборники (11997)
Приключенческая литература (203)
Сатира, юмор (121)
Собрания книг иностранных авторов (1155)
Собрания книг русскоязычных авторов (3742)
Фантастика, фэнтези (3816)
По популярности
По рейтингу
Избранные
Войти
Поиск
Книга:
Дракула
Назад:
Глава двадцать седьмая
На главную:
Предисловие
Примечания
1
Круг жизни (лат.)
2
«Cobbles», «mules» (англ.) — «угольки», «тягачи».
3
mirabile dictu (лат.) — странно сказать.
4
Bloofer-lady (англ.) — баба-яга.
5
Эллен Тери — знаменитая английская актриса.
6
Mein Gott (нем.) — Боже мой.
7
«Nosferatu» (лат.) — «не мертвое».
8
In manus tuas, Domine! (лат.) — В твоих руках, Господи!
9
«Czarine Caterine» (англ.) — «Царица Екатерина».
Назад:
Глава двадцать седьмая
На главную:
Предисловие
Отправить
×
Войти в систему
Войти с помощью соц. сетей: