Книга: Путешествия Гулливера
Назад: 7
Дальше: 11

8

«…находят ошибки в моем морском языке…» – Свифт заимствовал морскую терминологию из книги Стерми «Настоящий моряк» (1669).

9

Утопия – вымышленное государство, описанное английским гуманистом Томасом Мором в одноименной книге (1516).

10

Лилипуты, бробдингнежцы – обитатели фантастических стран, описанных в I и II частях «Путешествий Гулливера». Английский литературовед Генри Морли высказал убедительное предположение, что Свифт образовал вымышленное название «лилипут» (lilliput) от двух корней:
1) Lille (little) по-английски – маленький;
2) put – презрительная кличка, происходящая от латинского слова putidus (испорченный), итальянского – putta, старофранцузских – put и pute; на этих языках таким словом называли мальчиков и девочек, предающихся порокам взрослых.
Точно так же маленькие лилипуты в общественной и частной жизни предаются тем же порокам, которые характерны для английского аристократического и буржуазного общества начала XVIII в. Слово «бробдингнег» (brobdingneg), по-видимому, представляет собой анаграмму; оно содержит буквы, входящие в слова grand, bid, noble (большой, крупный, благородный), у слова noble отброшен только последний слог – le.
Назад: 7
Дальше: 11

эмиль
интересно
emka
полное говно! мне не нравится!!! очень бесит!!!! но нужно дочитать)
эм
на самом деле мне задали читать это обидно
лол
фигнюшка отстой говно
yurachgametop
фигня
kek
ну если я был-бы Гулливером я был бы в шоке
Яыы
Хуйня блять 2 поставили потому что я не читал вы виноваты