С некоторым трудом — даже сегодня диалекты немецкого языка отличаются настолько, что житель Мекленбурга будет понимать жителя Кёльна примерно так же, как мы понимаем украинцев. То есть в общих чертах понятно, но тонкости ускользают. Как легко догадаться, в 18 веке языковые отличии были куда как серьёзней.
Пы. Сы. Так и не понял, почему принято считать немецкие диалекты — диалектами — несмотря на весьма серьёзные отличии. Славянские же языки считаются самостоятельными языками, а не диалектами, хотя для общения с белорусами переводчик не потребуется. Не потребуется переводчик и большинству европейских славян: так, серб без труда поймёт болгарина, чеха, словенина, украинца.