Книга: Сирота Х. Человек из Ниоткуда
Назад: 2
На главную: Предисловие

3

Техасский холдем – разновидность покера.

4

В США полиция не находится в ведении министерства внутренних дел.

5

Боже мой (исп.).

6

Пожалуйста (исп.).

7

Кармен! Иди сюда. Завтрак готов (исп.). (Примеч. пер.)

8

Частная игорная корпорация.

9

Распространенная в США разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.

10

Цитата из «Реквиема по монахине» У. Фолкнера. Перевод Д. Вознякевич. (Примеч. пер.)

11

Районе (исп.). (Примеч. пер.)

12

Кокаин (исп.). (Примеч. пер.)

13

Полиция (исп.). (Примеч. пер.)

14

Главарь (исп.). (Примеч. пер.)

15

Понятно? (исп.) (Примеч. пер.)

16

Друг (исп.). (Примеч. пер.)

17

Текумсе (1768–1813) – политический и военный лидер племенного союза индейцев. (Примеч. пер.)

18

Гуакамоле – блюдо мексиканской кухни, закуска из мякоти авокадо.

19

Да (исп.).
Назад: 2
На главную: Предисловие