20
Горячее блюдо, обычно что-то вроде густого супа, которое представляет собой смесь мяса и овощей.
21
Красная армия достигла назначенного рубежа, проходившего по рекам Западный Буг, Сан и др., 25–28 сентября.
22
Здесь, в районе западнее города Томашув-Любельски и юго-западнее Замосць, поляки дрались до 26 сентября.
23
Так Хенни дома называла Прюллера. (Примеч. авт.)
24
Герру Прюллеру удалось и то и другое. (Примеч. авт.)
25
К тому времени Штупарис успел вернуться в свое подразделение; очевидно, его раны зажили. (Примеч. авт.)
26
Помимо мотоцикла с коляской и двухколесного мотоцикла, там, должно быть, была еще и грузовая машина. (Примеч. авт.)
27
Прюллер прятал свой дневник под одеждой, и, хотя его и обыскали, дневник не нашли. В плену он вел записи, когда польские охранники не следили за ним при свете огарка свечи ночью. (Примеч. авт.)