(Мф 19.13-15; Лк 18.15-17)
13К Иисусу приносили детей, чтобы Он к ним прикоснулся. А ученики их бранили. 14Иисус, увидев это, возмутился и сказал им:
— Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Ведь Царство Бога принадлежит таким, как они. 15Верно вам говорю, кто не примет Царства Бога, как ребенок, тот не войдет туда.
16И, обняв детей, Иисус возложил на них руки и благословил.
15 Мф 18.3
Ст. 13 – Слава Иисуса как великого и святого человека расходилась повсюду, и к Нему принесли или привели детей, чтобы Он к ним прикоснулся. У многих народов известен такой обычай, считалось, что прикосновение великих людей охраняет детей от бед. У евреев это называлось благословением (ср. Быт 48.13-16). Греческое слово «пайди́а» обычно обозначает детей до двенадцати лег. Евангелист не сообщает, кто именно привел детей, но можно предположить, что это были родители. Ученики запрещают им это делать, вероятно, считая, что дети слишком незначительны, чтобы отнимать время у Иисуса (см. коммент. на 9.33-37). Здесь учениками снова движет чувство своей исключительности (ср. 9.38). Как и тогда, они всё решили за Иисуса сами.
Ст. 14-15 – Впервые в Евангелии говорится, что Иисус возмутился поступком Своих учеников. Царство Бога принадлежит таким, как они. У детей нет ничего: ни имущества, ни власти, ни привилегий. Они получат Царство не потому, что они его заслужили, не потому, что невинны и безгрешны, доверчивы, смиренны и т.д., а потому, что Бог пожелал дать им такой дар (ср. Лк 12.32) и они его так и принимают – как дар. Эти слова близки по смыслу к первой заповеди блаженства в варианте Луки: «Радуйтесь, бедные! Царство Бога ваше» (6.20).
Слова Иисуса «Пусть дети приходят ко Мне», как и некоторые другие места Нового Завета (Деян 8.36; 10.47; 11.17; 16.32), вскоре были истолкованы ранней Церковью как разрешающие крещение младенцев.
Ст. 16 – Иисус не только возложил на детей руки, но и сделал большее – благословил. Греческий глагол, употребленный здесь, имеет усилительное значение: Иисус сделал это не формально, но с большим чувством.