Книга: Женщины в любви
Назад: 109
На главную: Предисловие

110

Маленькая интрижка. (фр.)

111

Видите, сударыня… (нем.)

112

Пожалуйста, не называйте меня «сударыня». (нем.)

113

Не надо все же так говорить. (нем.)

114

Может, мне называть вас «фрейлейн»? (нем.)

115

Религия любви. (фр.)

116

Дигнити и Импьюденс – клички двух собак с картины Эдвина Генри Лендзеера.

117

Черника (нем.)

118

Здесь: «черничная настойка». (нем.)

119

Когда вы совсем закончите… (фр.)

120

Exeunt – в драматургических произведениях ремарка, означающая, что все герои покидают сцену.

121

Он мертв? (фр.)

122

«Державный Цезарь, обращенный в тлен…» – строка из «Гамлета» Шекспира, пер. М. Лозинского, 1979.

123

«Я этого не хотел» – предположительно, слова кайзера о начале Первой мировой войны.
Назад: 109
На главную: Предисловие