Книга: Джен Эйр
Назад: 18
На главную: Предисловие

19

атлетическое сложение (фр.)

20

Мой ангел! (фр.)

21

мужской красотой (фр.)

22

пикантная мордочка (фр.)

23

нежных чувств (фр.)

24

Риччио Давид (1540—1566) — итальянский музыкант, фаворит Марии Стюарт, королевы Шотландской.

25

Босвел Джемс Хэпберн (1536—1578) — шотландский аристократ. Был женат на Марии Стюарт.

26

с воодушевлением (ит.)

27

Невеста (англ.)

28

Брайд — невеста; уэлл — колодец (англ.). Все вместе — тюрьма в Англии.

29

Добрый вечер! (фр.)

30

готова скушать свою английскую маму (фр.)

31

чтобы приободриться (фр.)

32

Перевод Б.Лейтина.

33

игра природы (лат.)

34

«Мармион» — поэма английского писателя Вальтера Скотта.

35

Зачем? (ит.)

36

Перевод Б.Лейтина.

37

Еще молод (фр.)
Назад: 18
На главную: Предисловие