Книга: Красное и чёрное
Назад: {230}
Дальше: [237]

{231}

Жироде (наст, имя Анн-Луи Жироде де Руси Триозон, 1767–1824) — художник, переводчик с древнегреческого, автор искусствоведческих эссе.

[232]

Так чёрной мглой сокрытый небосвод
Свирепую предсказывает бурю.

Байрон, «Дон Жуан», песнь I, строфа LXXIII (англ.).

{233}

См. примеч.

[234]

если позволит судьба (лат.).

{235}

Тобайас Джордж Смоллет (1721–1771) — один из ведущих романистов эпохи Просвещения в Англии, автор «Истории Англии».

{236}

Подразумеваются слова Дездемоны, сказанные перед венецианскими сенаторами в «Отелло» Шекспира (акт I, сц. 3):
Я полюбила мавра, чтоб везде
Быть вместе с ним. Стремительностью шага
Я это протрубила на весь мир.

Перевод Б. Пастернака.
Назад: {230}
Дальше: [237]