Минден – город в Вестфалии; в городской крепости в XVIII в. помещалась тюрьма для государственных преступников.
2
Имя героя повести в переводе с французского означает «чистосердечный», «искренний».
3
Панглос – то есть «всеязыкий» (от греч. pan – все и glossa – язык).
4
Метафизико-теолого-космологология. – Издевка над теориями ученика Лейбница, немецкого философа Христиана Вольфа (1679—1754).
5
Намек на детерминизм Лейбница, писавшего в одной из своих работ: «Все во вселенной находится в такой связи, что настоящее всегда скрывает в своих недрах будущее, и всякое данное состояние объяснимо естественным образом только из непосредственно предшествующего ему».