Глава 8
Я лежала на кровати. Бен, приняв таблетку успокоительного, уснул, забывшись в послеобеденном сне. Я же размышляла о том, какая вырисовывалась картина.
Кое-какие детали проступали достаточно ясно.
По крайней мере, Лиза представала явной аферисткой; оставался нерешенным вопрос, была ли она связана с какой-то организацией или действовала на пару со своим молодым" человеком, личность которого, кстати, пока что абсолютно не проглядывалась.
Из нынешнего расклада ситуации выходило, что парочка должна была направиться в Нахичевань. И, что самое интересное, в этом же городе жил старый профессор, отец Аслана Исмайлова, Гусейн-ага. Ко всему прочему этот самый отец внезапно заболел, и сам Исмайлов поспешил на историческую родину.
Я подбросила кости.
7+26+21 — «Вас ждет поездка».
Сомнений никаких не оставалось. Необходимо было направляться в Нахичевань, чтобы, как я тогда полагала, завершить дело.
Оставался открытым вопрос и о брате Лисицына.
Почему Лиза подбросила крест Джебраилову в качестве залога любви? Откуда, в конце концов, у нее этот крест? И для чего надо было так подставлять Джебраилова с письмом — я была уверена в том, что это провокация со стороны Лизы — вряд ли Джебраилов по своей инициативе делал это. Неужели окажется правдой, что Лиза взяла на себя большой грех и Андрея больше нет в живых?
Но мотивы-то все же хлипенькие… Предположим, ненавидели они друг друга, но это же не повод для убийства. Хотя может быть, что Андрей знал про Лизу что-то тайное, может быть, шантажировал ее…
Какая-то загадка все равно существовала. Но пока я не нашла на нее ответа.
Посмотрев на спящего Бена, я перевела взгляд на часы: было около трех. Пора решать вопрос о нашем перебазировании в Нахичевань. Я раскрыла карту Азербайджана и углубилась в ее изучение. Нахичеванская область являлась анклавом, то есть регионом, отделенным от основной территории страны Арменией.
Расстояние от Баку равнялось примерно четыремстам километрам.
Я подошла к телефону и позвонила в железнодорожные кассы. Мне ответили, что билетов в Нахичевань нет, так как поезда через Армению, ввиду напряженных отношений с соседней страной, не ходят, и посоветовали обратиться в «Хава Иоллары». Я набрала номер национальной авиакомпании, и приятный женский голос ответил мне, что очередной рейс самолета в Нахичевань сегодня в шесть часов.
Я тут же разбудила Бена и сообщила ему о том, что через три часа мы должны быть в аэропорту — дальнейший наш путь лежал в Нахичевань.
Перелет занял что-то около часа. В отличие от столицы Азербайджана, которая поражала безумным количеством рекламных огней, Нахичевань оставляла впечатление провинциального города, в чем-то похожего на наш Тарасов. С той только разницей, что тут ощущался восточный колорит. У нас создалось впечатление, что это типичный азербайджанский город, в отличие от Баку, который все же больше походил на европейский.
Прямо из аэропорта мы отправились в гостиницу.
Она была чистенькая и опрятненькая, но без помпезного лоска, без столичных наворотов — простенькое трехэтажное здание, побеленное белой известью. Карнизы окон украшала скромная лепка национального рисунка. Вокруг гостиницы располагался небольшой сад, где доминирующее место занимали чинары — высокие тонкие деревья. Как объяснил нам словоохотливый привратник, чинара красива, когда цветет, но сейчас, в декабре, это было просто корявое дерево.
Ко всему прочему, он поведал, что на Кавказе чинару сравнивают с красивой женщиной, которая хороша, лишь когда переживает свою весну, то есть молодость.
Но в жаркую погоду, в период жизненных трудностей, в ее тени нельзя укрыться, потому что это тонкое дерево. На этот счет существует немало легенд.
И еще что поразило меня — это то, что на головах абсолютного большинства женщин были надеты платки. Наверное, я тут была единственной, кто не носил его. Заметив этот нонсенс в моей одежде, привратник посоветовал приобрести национальный платок — кялагай, чтобы я не выглядела тут белой вороной.
Снять номер не составило большого труда. Казалось, тут даже были рады, что хоть кто-то снимет здесь временное жилке.
Мы решили не ехать по адресу Исмайлова, так как наступил вечер и мы сочли это не вполне удобным, даже по нашим европейским меркам. К тому же не произошло ничего сверхъестественного и в доме: насколько я знала, там находился тяжело больной человек.
Поэтому нашу встречу с семейством Исмайлова мы отложили до утра и решили хорошенько выспаться.
Утро встретило нас играющими на наших лицах солнечными зайчиками. Это было вполне нормальное явление для здешних мест, где неровная погода субтропиков очень напоминает нашу осень, а снег лежит только высоко в горах, жемчужно искрясь в золотых лучах беспощадного солнца. Из окна номера открывался вид на жемчужину архитектурного искусства двенадцатого века — мавзолей Момине-хатун.
Собственно, кроме этого мавзолея, в городе смотреть было не на что. Стройные ряды пятиэтажек и поднявшиеся в последнее время мечети, а также обилие домов частного сектора — такова была Нахичевань в восприятии гостей из России.
Дом Исмайлова представлял собой образец национальной азербайджанской архитектуры, у входа украшенный мелким национальным рисунком. По сравнению с нашими новорусскими зодчими, местные отличались строгостью и скромностью. Дом находился неподалеку от научной базы Академии наук Азербайджана, в которой и работал профессор Исмайлов.
Мы постучались в железную дверь в высоком заборе. Вскоре ее открыл молодой парень в тюбетейке на голове и бородкой на юном лице.
— Нам нужен Гусейн-ага, — сразу же сказала я.
— А что вы хотели? — поинтересовался молодой человек.
— У нас к нему срочное дело.
— Видите ли, — парень замялся, пропуская нас во дворик, — Гусейн-ага болен.
— Мы знаем, что у него неполадки со здоровьем, но это очень важно.
Паренек просил подождать немного во дворике, а сам отправился в дом разузнать, можно ли нас пустить к больному.
Через какое-то время он вернулся, сделал приглашающий жест рукой, и мы молча вошли в дом.
В прихожей нас уже ждал младший Исмайлов, знакомый мне по короткой встрече в «Панораме». Дома одетый в рубашку и джинсы, он выглядел не столь солидно, как на работе.
— Садам алейкум. Что вы хотите? — каким-то сумрачным тоном спросил он.
Было видно, что он меня узнал, и особой радости по этому поводу в голосе его я не уловила. Думаю, Бен разделял мои чувства, поскольку по его поводу восторгов со стороны Исмайлова также не последовало.
— Здравствуйте, Аслан Гусейнович. Я хотела бы встретиться с вашим отцом.
— Зачем?
— Это связано с небезызвестной и мне и вам Елизаветой Лисицыной.
— При чем тут мой отец?
— Полагаю, этот разговор долгий и конфиденциальный. Говорить о таких вещах нужно с глазу на глаз и не при посторонних, — ответила я, скосившись в сторону молодого человека.
— Хорошо. Раздевайтесь и проходите в кабинет.
Мы с Беном разделись и по деревянной лестнице поднялись на второй этаж. Молодой человек вскоре появился с подносом, на котором стояли стаканчики с чаем и домашнее печенье.
Он молча поставил поднос на столик и удалился.
— Мой отец очень плох… У него случился внезапный сердечный приступ. Почему вы считаете, что он имеет отношение к исчезновению Лизы? — спросил Аслан Исмайлов.
— Меня на это наводят некоторые размышления.
— Давайте не будем говорить загадками… Думаю, здесь собрались умные люди. Поговорим начистоту.
Сколько вы хотите в долларах или рублях, чтобы оставить нас в покое и чтобы имя моего отца нигде не фигурировало?
— Аслан Гусейнович, я, конечно, понимаю, что вы принадлежите к той касте людей, которые привыкли за все платить; у вас это считается признаком хорошего тона, и, как любящий сын своего отца, вы хотите замять неприятную ситуацию. Но, в интересах дела и соблюдая нормы элементарной профессиональной этики, я вам обещаю, что это никоим образом не повредит репутации почтенного аксакала… Да и вашей репутации тоже. А взяток я не беру.
— Что вы хотите от меня? Лизы здесь нет, и мы не знаем, где она.
— Я не понимаю, о чем вы… оба. — Бен недоуменно переводил взгляд с меня на Исмайлова и обратно.
— Татьяна Александровна, насколько я помню? — обратился ко мне Исмайлов.
— Совершенно верно, — в тон ему ответила я.
— Признаться, мне самому хочется узнать всю эту историю до мельчайших подробностей, и раз вы заинтересовались моим отцом, хоть мне в это и не хочется верить, но, я полагаю, вы правы…
— В чем?
— В том, что мой отец каким-то образом замешан в этой непонятной истории.
— У вашего отца есть жена? — неожиданно в лоб задала вопрос я.
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Насколько я понимаю, вы догадались, что в вашей стране меня интересуют не только древние обычаи и достопримечательности, а то, как эти обычаи могли бы косвенно влиять на логику поведения некоторых людей вашей национальности.
— Что вы хотите этим сказать? — Исмайлов-младший нахмурил брови, и лицо его приобрело строгость.
— Не хочу никого обижать. — Я прикурила сигарету от элегантно поднесенной Аслан-беем зажигалки. — Но знаю, что многие консервативно настроенные азербайджанцы имеют гаремы, когда это позволяет им финансовое положение. — При чем тут мой отец? — с вызовом бросил Аслан-бей.
— Я не буду ходить вокруг да около, но появление пожилого человека в номере отеля «Анба» несколько дней назад, где имела обыкновение останавливаться Елизавета Лисицына во время своего пребывания в Баку, наводит на определенные мысли. Пожилой человек азербайджанской национальности с тросточкой в руке, отделанной слоновой костью, и запечатленный на некоторых семейных фотографиях в качестве отца друга семьи, то есть вас, Аслан Гусейнович, — я укоризненно посмотрела на Исмайлова, — так вот, этот человек не может быть никем иным, как вашим отцом.
— Почему вы делаете такой категоричный вывод?
— Во-первых, не каждый человек азербайджанской национальности ходит с тросточкой в руке. Во-вторых, не всякая тросточка отделана слоновой костью. В-третьих, у Лизы не так много знакомых пожилых азербайджанцев. И наконец, горничная отеля обратила внимание, что этот самый пресловутый пожилой человек говорил с нахичеванским акцентом, который не спутаешь ни с каким другим.
— И что же?
— Полагаю, ваш отец, прельщенный молодой симпатичной женщиной, работавшей в фирме сына, решил сделать ее украшением своего гарема.
— И что же, вы полагаете, что он ее выкрал? — с явной иронией спросил Исмайлов. — Мой отец — культурный человек и к тому же сейчас очень болен, поверьте, ему не до молодых, даже очень симпатичных женщин.
— Я не думаю, что ваш отец опустился до уровня товарища Саахова из «Кавказской пленницы».
— Тогда что же вы думаете?
— Думаю, что Лиза, пользуясь своим безотказным влиянием на мужчин, решила жутко разбогатеть на их наивности.
— Как так? — Аслан скептически посмотрел на меня.
— При всей своей легкомысленности, мадам Лисицына отличается довольно практичным отношением к жизни. Она умеет использовать ситуацию, к тому же, как показывает практика моего расследования, одного лоха она уже кинуть сумела.
— Это кого же? — Брови Исмайлова поползли вверх.
— Вашего шефа, некоего Джебраилова Сулеймана Агаевича.
— Каким образом?
— Этот баран заплатил двадцать тысяч баксов, чтобы купить «порядочный женщин, понэмаешь», — очень точно передал интонацию Кинг-Конга Бен.
— Давайте не будем тут заниматься утрированием и пародией, ведь у нас серьезное дело, а не подмостки тарасовского театра, — с полупрезрительной миной заметил Аслан, хотя сам усмехнулся в усы. — Это серьезный человек, и я, как его подчиненный, считаю некорректным обсуждение Сулейман-бея, тем более за его спиной.
Теперь уже усмехнулся Бен, хотя и не нашелся что ответить на эту напыщенную тираду.
— Так вот, — продолжила я. — Когда двадцать тысяч долларов легли на счет Лизы, она растворилась в неизвестности. Люди Джебраилова должны были встречать ее в Баку, чтобы потом отвезти, видимо, в горный аул… Но это — по джебраиловским расчетам… отнюдь не Лизиным. В аэропорту она надела парик, изменила кое-что в своей одежде, вывернув плащ наизнанку, и, обманув подручных вашего шефа, уехала из аэропорта с другими встречающими, двумя женщинами пожилого возраста.
Я пристально посмотрела на Исмайлова. Тот сидел и молчал, видимо переваривая полученную от меня информацию.
— Теперь вы понимаете, что у меня достаточные основания встретиться с вашим отцом и попробовать откровенно поговорить с ним. Возможно, он прольет свет на то, где Лиза находится в настоящий момент.
Кстати, не кажется ли вам странным, Аслан Гусейнович, что ваш отец, еще совсем недавно вполне крепкий и здоровый, вдруг занемог? Если он и человек, побывавший в отеле «Анба», — одно лицо, в чем я, откровенно говоря, почти не сомневаюсь, то все это по меньшей мере весьма подозрительно.
— То есть вы хотите сказать…
— Я хочу сказать, — оборвала я Исмайлова на полуслове, — что Лиза, по-видимому, кинула и вашего отца… В этом случае его сердечный приступ вполне объясним. Попробуйте поставить себя на его место…
— Но… Но… Это невероятно!
— Вспомните, как развивались отношения между вашим отцом и Лизой в Тарасове? И попробуйте меня переубедить…
— Я расскажу вам. Когда отец приехал ко мне в гости, он пришел посмотреть, как я веду работу в своей фирме. И хотя сам он весьма далек от мира бизнеса и живет в прошлом веке, он профессор и занимается проблемами тюркской истории средних веков, — ему тем не менее было приятно видеть, что его сын преуспевает совершенно на другом поприще. В душе ему, возможно, и обидно, что я не пошел по его пути.
— Это все, конечно, интересно, но вы обещали рассказать об отношениях отца и Лизы.
— Пожалуй, давайте об этом, — со вздохом согласился Аслан, пригубив чай из маленького стаканчика. — Там же, в офисе, он увидел ее первый раз. Меня тогда не насторожило, что Лиза, о которой все знали, что она ведет легкомысленную жизнь, — перед моим отцом, да и перед господином Джебраиловым, Лиза старалась произвести впечатление очень порядочной, даже строгой женщины почти азиатского типа.
Я взглянула на Бена. Он сидел и нервно курил, то и дело обхватывая голову руками. Было яснее ясного, что слушать все это о той, которую еще совсем недавно он боготворил, было для него крайне болезненно.
— Нас с Олей, склонных больше к европейскому образу жизни, это как-то даже удивило, — продолжал Исмайлов. — Лиза, когда появлялся мой отец, надевала очень длинное платье, причем не обтягивающее, не декольтированное, а на голову повязывала шарфик, что-то наподобие нашего национального платка. Оля еще сказала однажды, что она, мол, выпендривается — извините, я привожу ее слова — перед почтенным азербайджанским профессором, чтобы выглядеть лучше и в моих глазах тоже. Мне это даже нравилось: что ни говорите, я ведь сын своего народа.
— А все-таки, чем закончились отношения Лизы и вашего отца в Тарасове?
— Во-первых, скажу, как все началось. Сейчас, когда выяснилось, что Лиза — аферистка, становится ясно, что она вовсю использовала свой артистический дар, умение перевоплощаться, и намеренно представала перед консервативными азербайджанцами порядочной, в их понимании, женщиной. Добавьте к этому ее природную красоту, обаяние, умение себя подать, вести беседу…
— И все же, что вы все ходите вокруг да около? — не выдержала я.
— Во-первых, я не привык, чтобы со мной так разговаривали. Если вы не дадите мне высказаться, я могу вас просто попросить оставить дом моего отца и удалиться. — На лице Исмайлова появились холодность и надменность.
Я решила тут же исправить свою ошибку. И в самом деле, я как-то подзабыла, увлекшись, с кем имею дело. Это был не Джебраилов и даже не Асим Кулиевич. Передо мной сидел образованный, властный, сильный человек, в принципе, тот, кого пока я упрекнуть ни в чем противозаконном и предосудительном не могла.
— Ну так вот, — достойно выдержав паузу и перебирая в пальцах агатовые четки, неторопливо начал Исмайлов. — Эта женщина могла свести с ума любого мужчину. Было в ней что-то такое, чего вы не поймете, просто потому что вы женщина.
Бен при этих словах внимательно посмотрел на Исмайлова и удрученно покачал головой.
— Даже я, человек строгих правил, да простит меня ее муж, человек, который любит другую женщину и считает ее своей женой, первые две недели после знакомства с Лизой с ума сходил! Было в ней что-то магическое… — Исмайлов сглотнул слюну. — Весь этот маскарад, который мыс Олей принимали за чудачество, был, оказывается, частью хорошо продуманного плана. Кстати, вы не знаете, была ли замешена Лисицына еще в каких-нибудь преступных действиях?
— Представьте себе, да, — ответила я и не удержалась от колкости:
— Ваша магическая женщина шантажировала свою знакомую артистку, которая сейчас работает в Баку. Причем делала упор на сентиментальные нотки.
— И как же она это делала?
— Да очень просто. Вы прекрасно знаете, как зарабатывают себе на жизнь красивые женщины в вашей стране, которые приезжают из славянских стран.
Представьте себе, как страшно узнать больной матери, чем занимается ее дочь в чужой далекой стране.
Сердце старой женщины может не выдержать, ее может разбить инфаркт.
— Честно говоря, все, что угодно, но то, что Лиза — преступница, не укладывается в моей голове, — сокрушенно покачал головой Исмайлов.
Неожиданно в комнату вбежал молодой человек в тюбетейке и что-то взволнованно сказал Исмайлову по-азербайджански. После чего такой холодный и спокойный Аслан-бей сорвался с места и бросился вон из комнаты.
— Что бы это могло значить? — спросил у меня Бен.
— Видимо, что-то с отцом… Боюсь, что не очень хорошее.
— Может быть, мы воспользуемся ситуацией?
— Думаю, ты прав… Но надо соблюсти правила этики.
Минуты две мы сидели в ожидании. Наконец в комнату зашел Исмайлов-младший.
— Отец просил вас подойти к нему. Я сказал, что вы здесь, и он понял, что вам от него нужно.
— Как он? — спросила я.
— Плохо. Видимо, предчувствует недоброе, если согласился на разговор с вами.
Мы с Беном поднялись и прошли вслед за Исмайловым по коридору в дальнее крыло дома. Аслан-бей открыл дверь, и мы очутились в просторной комнате, где посередине стояла кровать, на которой и лежал тяжело больной Гусейн-ага. Около него сновали две пожилые женщины.
— Это сестры моего отца, — пояснил Исмайлов-младший.
— Подойдите, — дрожащим голосом, исходившим откуда-то изнутри, произнес профессор. — Что вы от меня хотите?
— Прежде всего правду относительно ваших отношений с Лизой Лисицыной. Здесь ее муж. — Я кивнула на Бена.
— При нем я не буду ничего говорить…
Бен пожал плечами и направился к выходу из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, а я присела рядом с умирающим на кровать, почтенный аксакал начал:
— Все началось с того самого момента, когда я впервые увидел Лизу у вас в Тарасове. Это было обычное пасмурное российское утро. Среди прочих женщин, которые мне казались вызывающими, недостаточно почтительными, я обратил внимание на скромную, одетую почти как девушки из наших маленьких городков Лизу Лисицыну. Да, еще одна деталь… На ней был золотой медальон в виде полумесяца и звезды — символа мусульманской веры. С этого, собственно, и начался наш разговор. Я спросил ее тогда:
«Вы мусульманка?» — и она ответила: «К сожалению, нет». Я в свою очередь еще раз спросил: «Почему?»
Лиза объяснила мне это так, что она хотя и родилась в русской семье, в России, недавно интересовалась историей мусульманской религии. А потом стала изучать историю Востока и обычаи этих стран и всегда жалела, что не родилась где-нибудь на Кавказе или в Средней Азии, так как во многом ее собственные моральные принципы соответствовали менталитету жителей Ближнего Востока.
Я с трудом слушала всю эту галиматью, так как у меня уже не укладывался в голове образ Лизы, который рисовали все эти восточные люди. Надо же, и этот профессор туда же — неужели все они оказались такими наивными?
— Из разговоров с Асланом перед моим приездом она уже знала, что я профессор истории. И очень этому радовалась, так как у нас появились общие интересы. Наш роман начинался чисто… — Профессор замялся, глаза его стали почти стеклянными.
— Гусейн-ага, прошу вас, продолжайте, — поспешила вставить я, чтобы разговор не оборвался.
Профессор тяжело вздохнул и продолжил:
— Только потом я понял, что это было хорошо сыгранной ролью. Сказывалась профессия этой женщины. Но, поверьте мне, — многие мужчины были бы рады так красиво обмануться. Это своего рода спектакль, разыгранный для одного зрителя. За всю свою жизнь я не встречал такой женщины… — Аксакал опять вздохнул. — Я ни о чем не жалею, жизнь прожита. И двадцать тысяч долларов для меня не очень большая потеря. Сами видите, я человек не бедный.
Какая разница — умру я на пять лет позже или раньше! Я считаю встречу с Лизой, как ни странно, подарком Аллаха. Она помогла красиво мне завершить жизненный путь. Умереть в моем возрасте от любви — истинное счастье.
— Если можно, опишите конкретно все, что случилось уже здесь, в Баку, когда Лиза согласилась выйти за вас замуж. Начиная со встречи в аэропорту и кончая вашей последней встречей. В конце концов, кроме вас, она подставила еще одного человека, который тоже прельстился ее сладкими обещаниями…
Она занимается еще и шантажом… В общем, мы должны остановить ее.
— Ах, доченька! Сладкие обещания!.. — Профессор как-то снисходительно посмотрел на меня, словно я абсолютно ничего не понимала в случившейся ситуации. — В Баку Лизу встретили мои сестры — у нас так принято, чтобы сестра помогала устраивать любовные дела брата. После этого они оставили нас вдвоем в номере отеля «Анба», где для Лизы было забронировано место. Она вообще любила останавливаться в этой гостинице. Из окон отеля открывался вид на нашу столицу. Ей нравилась эта панорама… Вообще Лиза любила Баку. Мы договорились пока остаться там и лишь изредка навещать наших нахичеванских родственников. Она не просто хотела выйти за меня замуж, стать частицей моего древнего народа — она меня подкупила своим интересом к истории нашего края… Вспоминая все это, иногда мне кажется, что подобное желание было вполне искренним, настолько бесподобной была игра актрисы.
— Она что-нибудь говорила про своего нынешнего мужа? — перебила я профессора, который начинал меня раздражать своими сентенциями в адрес отпетой аферистки. — И еще, все-таки меня интересуют подробности вашей встречи в отеле и… что там у вас было дальше.
Старик сурово посмотрел на сына и произнес:
— Нам надо поговорить наедине, без тебя.
Тон его был властным, непререкаемым, и Исмайлов покорно, чего я от него не ожидала, тотчас вышел из комнаты. Я осталась наедине с Гусейн-агой. Еще раз глубоко вздохнув и переведя дыхание, профессор промолвил, будто чего-то стесняясь:
— Что в частности вы хотите узнать?
— Что произошло после вашей встречи наедине в отеле? — четко чеканя слова, спросила я, давая понять, что меня мало интересуют интимные подробности соития профессора с актрисой.
— Потом мы поехали в банк, где я положил на имя Лизы двадцать тысяч долларов, купил ей бриллиантовое кольцо, хотя это не входило в наш контракт.
— Деньги были условием со стороны Лизы?
— Конечно.
— И вы все равно поверили в чистоту ее чувств?
— Дорогая моя, вы не учитываете, что мы представители совсем другого народа и хорошо знаем, что любовь иногда можно купить. И не только за деньги…
Не буду вдаваться в объяснения, простите меня, вы все равно не поймете. Для этого надо быть восточной женщиной.
И Гусейн-ага посмотрел на меня как на инопланетянку. Немного помолчав, он добавил:
— Доченька, я не такой наивный, каким кажусь на первый взгляд. Конечно, я старый романтик, не без этого, и в моем возрасте подобное, наверное, кажется смешным, но я сразу почувствовал — после того как мы остались с ней в номере отеля и она предъявила мне свои требования о деньгах, — я понял, что за спектакль надо заплатить.
— Слишком высокая ставка, — усмехнулась я. — Лучшие звезды театрального мира получают за один спектакль гораздо меньше.
— Молчи! — оборвал меня Гусейн-ага. — Не читайте мне морали, что надо было делать и правильно ли я поступил. За Лизу можно отдать не только двадцать тысяч, но и саму жизнь.
«Я подозреваю, что к этому дело и идет, медленно, но очень верно», — с ехидцей подумала я.
— Лиза не примитивная женщина, и если она обманывает, то делает это так, что, даже когда тебя ставят перед фактом разыгранной комедии, все равно ни о чем не жалеешь… А вспоминаешь ее слова, ласковый взгляд… Словом, то, что берет задушу и долго не отпускает…
— Ваша встреча в «Анбе» была единственной?
— И дай нет… За тот вечер Лиза дала мне возможность почувствовать себя любимым мужчиной… — перевел дыхание Гусейн-ага. — Мы договорились встретиться через два дня.
— И встреча эта не состоялась, — опережая профессора, высказала я свою догадку.
— Я напрасно прождал ее в вестибюле «Анбы».
Номер пустовал, администратор сказал, что Лизы в отеле нет уже второй день.
— И что же вы стали делать дальше?
— В расстроенных чувствах я побрел по городу.
И все-таки встретил ее.
— То есть?
— Я зашел в кафе «Наргиз», оно неподалеку от гостиницы «Нахичевань»… Каково же было мое удивление, когда за одним из столиков я увидел Лизу, которую обнимал за плечи молодой мужчина. Вот тогда-то у меня и случился сердечный приступ.
— Вы разговаривали с ней, когда увидели?
— Нет, не успел… Она, заметив меня, поспешила со своим спутником удалиться.
— Как он выглядел? Вы никогда прежде не встречали его?
— Нет… Но…
— Что «но»? — напряглась я.
— Лицо его почему-то показалось мне знакомым… По-моему, этого человека я видел на фотографиях Лизы, которые она показывала мне в Тарасове.
Хотя я могу и ошибаться…
Внезапно лицо Гусейн-аги приобрело землистый оттенок, и он стал задыхаться в приступе кашля.
Я подбежала к двери, позвала Аслан-бея и домашних.
Через минуту комната наполнилась родственниками. Гусейн-ага что-то говорил по-турецки родне, вероятно распоряжаясь имуществом и делами в последний момент своей жизни. Слышались всхлипывания женщин и тяжелое дыхание мужчин. Когда профессор кончил говорить с родственниками, он попросил всех удалиться, а мне остаться.
— Доченька, я умираю… И хотел бы, чтобы ты исполнила Мою последнюю волю. Если ты все-таки найдешь Лизу, передай ей, что я прощаю ей все, кроме одного… Измены с другим мужчиной. Для нее мне не жаль было и больших денег. Если бы она вышла за меня замуж, я бы ее озолотил. Ей не надо было бы играть свой спектакль перед другими, я бы сделал ее единственной наследницей своего состояния. Она бы не прогадала, тем более что в моем возрасте с моим сердцем я все равно бы долго не прожил. И да простит Аллах ей все остальные грехи. Не знаю, правильно ли я поступаю, но перед лицом всемогущего бога я возьму ее грех на свою душу. И передайте ей, что никого в жизни я не любил больше, чем ее…
Это были последние слова пожилого профессора тюркской истории. Жилистая рука безвольно откинулась на красный бархат подушки, испещренной мелким рисунком национального узора, и на руке его безжизненно, холодным блеском переливались бриллианты в массивном перстне, как символ фальшивой страсти, покупаемой за презренный металл.