70
«Павел и Виргиния» — сентиментально-идиллический роман Бернандена де Сен-Пьер (1737–1814), французского писателя, друга Жан-Жака Руссо.
71
Гревская площадь — площадь в Париже, на которой происходили публичные казни.
72
Со временем (итал.).
73
Нинон де Ланкло (1620–1705) — французская куртизанка. Маркиза де Помпадур (1721–1764) — фаворитка Людовика XV.
74
«…несмотря на соглядатаев с Ювелирной набережной». — Имеются в виду сыщики: к Ювелирной набережной примыкает префектура полиции.
75
«Разрешите прислать вам из Прованса винных ягод». — Вотрен иронизирует по поводу предстоящей ему отправки на каторгу, на юг Франции.
76
Каждого влечет его страсть (лат.).
77
Уроженец Савойи.
78
Сент-Пелажи — парижская тюрьма (разрушена в 1899 г.).
79
«Кошеновский пансионер» — то есть студент-медик, живший при старинной парижской больнице имени Кошена, где стажеры проходили практику.
80
«Молитва Моисея» — ария из оперы итальянского композитора Россини «Моисей в Египте» (1818).