168
Какой позор! (лат.)
169
Тюркаре — персонаж одноименной комедии французского писателя Алена-Рене Лесажа (1668—1747); бывший лакей, разбогатевший путем спекуляций.
170
Имя Лаура (Laure) по-французски произносится так же, как слово «золото» (L'or).
171
Сделаем опыт на животных (лат.).
172
Боссюэ Жак-Бенинь (1627—1704) — французский придворный проповедник, поборник абсолютизма, автор сочинений на богословские темы.
173
Bravo — наемный убийца (ит.).
174
Вико Джамбаттиста (1668—1744) — итальянский ученый, социолог и юрист.
175
Право первородства — то есть преимущественное право старшего сына наследовать состояние отца.
176
Герцог Беррийский — племянник Людовика XVIII, сын будущего короля Карла X, был убит в феврале 1820 г. шорником Лувелем.
177
Игра слов: les coraptes — счета, les contes — сказки (фр.). Произносятся одинаково.
178
Всадник (от фр. cavalier).
179
Аретино Пьетро (1492—1556) — итальянский писатель, сатирик и памфлетист эпохи Возрождения.
180
Шабуассо — голавль (от фр. chaboisseau).
181
Ломбард (ит.).
182
Последнее средство (лат.).
183
...дикие жестокости, как в тысяча восемьсот пятнадцатом — тысяча восемьсот шестнадцатом годах... — Имеется в виду белый террор крайних роялистов, обрушившийся в те годы во Франции на республиканцев и сторонников Наполеона I.