Книга: Взломанные небеса
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

– Джек, мать твою, ты во что заигрался?! Я же говорил тебе не соваться во Внуб! – прорычал взбешенный Гарри.
– Она пришла сама. Ей можно доверять.
– Господи, да что ты знаешь?! Тоже мне, сыщик-любитель! – Гарри ткнул пальцем в лицо Джеку.
Палец проткнул лицо. Джек постарался не поморщиться.
– Мальчишка-счетовод из Дома! – Гарри ткнул снова.
Джек подумал, что так тычут пистолетом в лицо.
– Это мое дело! И мы ведем его так, как скажу я!
– Это не твое дело, а наше, – спокойно возразил Джек. – А я уже давно не любитель.
Он постарался, чтобы голос звучал ровно и бесстрастно.
– Я воевал. Провел пять лет в тюрьме. И научился понимать, кому можно доверять, а кому нет. Мне пришлось научиться.
Джек понимал и то, что ярость бывшего начальника – больше игра, чем угроза. По-настоящему опасные люди не блефуют и не предупреждают. Они просто бьют.
– Джек, признаю: ты многому научился. Но ты все еще не полицейский, – буркнул Гарри.
Он еще немного поворчал, но чувствовалось – гнев его уже пошел на убыль.
– Ну, что сделано, то сделано, – заключил он в конце концов. – Раз так, отчего бы не воспользоваться ее находками? Схожу посмотрю, что там по станции «Аксесс». Это не займет много времени.
Андреа не было в доме, таком пустом и тихом без нее. Джек поднялся наверх, заглянул в пустые спальни. Тетина одежда лежала, сохранности ради упакованная в пластик. Джек заварил себе в чашке чай, запомнив, где стояли чайник и чашка, чтобы потом вернуть все в точности на место.
Гарри появился через час. Он принес записи с нескольких камер наблюдения.
– Смотри – Нихал. После подсказки Корасон найти его оказалось раз плюнуть. Обычно он на станции в половине девятого утра.
– Гарри, как ты сумел добыть их? На них же нужно разрешение.
– Так, как обычно и добываю информацию. Пошел и поговорил немного с процессорами камер. Узнал, чего они хотят, предложил им желаемое и получил награду.
Наутро Джек приехал на станцию «Аксесс». Вокруг толпились спешащие на работу люди, неустанно заполняя состав за составом. Джека захлестнуло шумом: разговорами, топотом тысяч ног, шорохом и шелестом одежды, многоголосым торопливым шепотком общающихся с сетью. Каждые пару минут подъезжал новый состав, готовый везти людской груз по главной ветке, кого – через Бородавку, кого – по Доку. Устремляющаяся к дверям толпа всякий раз тащила Джека то в одну, то в другую сторону. Он испугался, что в конце концов очутится за дверями вагона, и прошел к месту поспокойнее – у края платформы. Но даже там было не продохнуть.
Фист являлся в воздухе, зависая над толпой, и то плыл вдаль, чтобы посмеяться над «люмпен-пролетариатом», то возвращался, чтобы пожаловаться:
– Эй, сколько можно торчать здесь? Тут скучно и опасно.
Вдоль платформы дул легкий ветерок. Паяц сделал вид, что его уносит, и поплыл прочь, причитая на лету:
– Тратим время зря, тратим время зря!
Джек не обращал на него внимания, посматривая по сторонам. Судя по фото, скиннер был невысоким и рыхлым, с обрюзгшим морщинистым лицом и жидкими волосами, зачесанными назад. И он всегда носил слегка потрепанный светло-серый костюм без сетевых символов.
– Одежду без символов легко заметить, – сказал Гарри, когда они с Джеком обсуждали фотографии.
– Да он сноб, – хмыкнул Джек.
– Он сетевой профессионал и знает, как там все дешево и нелепо.
Ближе к половине девятого толпа начала редеть. На платформе все еще было тесно, но уже не приходилось проталкиваться, чтобы попасть на поезд. Появились две женщины-рабочие с лестницей. Одна вскарабкалась к кронштейну с камерами, вытащила гаечный ключ и принялась ковыряться. Вторая придерживала лестницу.
– Скажи им: с Розиной помощью в пять минут управимся! – крикнула первая.
Ее коллега пожала плечами. Джек повертел головой, высматривая Фиста. Тот сновал в толпе, кляня программы клетки, не позволяющие касаться людей.
И вдруг Форстер заметил Нихала. В толпе сперва показался потрепанный серый костюм, потом – круглое лицо. Скиннер немного вспотел и запыхался – мелкий обыватель, старающийся успеть на работу вовремя, потому что в офисе кто-нибудь заворчит насчет очередного опоздания. Глядя, как Нихал приближается к краю платформы, Джек поразился искусности маскировки. Один из самых умелых спецов Дока, способный манипулировать сетью так, как могут, наверное, всего с дюжину профессионалов во всей Системе, тщательно прикидывался никем. Тут не просто мастерство работы с сетью. Нихал до тонкостей понимал, как люди представляют себя другим и что видят в других.
«Камеры отключены. Не нравится мне это», – прошипел Фист на ухо хозяину.
«Не будь таким параноиком. Я поговорю с ним», – отмахнулся Джек, проталкиваясь вперед.
Они с Гарри тщательно обсудили, как подойти к скиннеру.
– Встряхни его, надави – но не слишком, – посоветовал Гарри. – Намекни, что мы взялись за него, нам нужна инфа, и если он ее обеспечит, все с ним хорошо. Если занервничает, помяни мое имя. Когда-то он работал на меня.
Джек подобрался к цели и уже внутренне ликовал. Наконец-то расследование продвинется по-настоящему!
И тут на его глаза легли маленькие ладошки, и тоненький голосок пропищал на ухо:
«Не разрешаю!»
«Фист, ты чего?!»
«Прекрати немедленно!»
«Эй, пусти!»
Сбитый с толку Джек споткнулся и чуть не упал, ткнувшись в кого-то. Раздался негромкий вскрик, ругань, кто-то прошипел: «Чертов потогон!» В спину сильно толкнули. Джек упал на колени, поднял руки, желая схватить и сдернуть паяца, вместо того чтобы попросту мысленно изгнать его.
– Я не дам тебе все испортить! – заорал он, забыв, что кричит не мысленно, и содрал куклу с головы.
Виртуальные пальцы оставили виртуальные царапины. Но подкожные процессоры, позволявшие взаимодействовать с Фистом, симулировали реальную резкую боль.
– Ах ты ж мелкое дерьмо! – закричал Джек.
Он швырнул паяца на платформу и заткнул рукой визжащий рот.
Фист обмяк. Джек огляделся по сторонам. Люди расступились, образовав пустое пространство вокруг него. Пассажиры и не смотрели на него, перепрограммировав сетевые оболочки так, чтобы исключить Джека из наблюдаемого мира, – все, кроме Нихала, уставившегося на него с перекошенным от ужаса и удивления лицом. Скиннер отступил на шаг, другой. Джек встал, запихнув паяца в глубину сознания. Оттуда Фист яростно верещал и проклинал.
– Никакой ты не потогон. Ты кукловод! – промямлил Нихал.
– Да. И я пришел поговорить с вами.
Небольшое пустое пространство образовалось и вокруг Нихала. Люди поняли, что он разговаривает с невидимкой, и выключили скиннера из своего мира.
– Меня предупреждали о том, что ты можешь прийти. – Нихал отступил еще на шаг.
Раньше Джек представлял, как умело направит разговор, но теперь уловки были бы напрасны.
– Нам всего лишь нужна информация, – заявил он.
– Ты не в сети, твой паяц в клетке. Сам ты не смог бы меня отыскать. Тебя кто-то послал ко мне? Кто?
В голосе Нихала звучал панический страх. Поразительно, насколько быстро скиннер обнаружил паяца. Желая успокоить Нихала, Джек сообщил:
– Я друг Гарри Девлина.
Джек ожидал увидать удивление и недоумение – но не ужас. Нихал с трудом сдержал крик, побелел как мел и бросился напролом через толпу.
– Подождите! – крикнул Джек запоздало.
Нихал уже был на середине ведущей вниз лестницы и мчался к выходу. Джек бросился следом. Скиннер оставлял после себя полосу, не заполненную людьми. Сетевые оболочки предсказывали путь Джека и оставляли полосу пустой, чтобы предотвратить новые столкновения. Вдали завыли двигатели флаера Внуба. Их вызывали автоматически, прибывали они в считаные минуты.
– Мать твою! – выдохнул Джек.
«ТУПОЙ ГОВНЮК, НЕ БЕГИ ЗА НИМ!» – взвыл Фист.
Пока Джек, оскальзываясь, добрался до верха лестницы, Нихал уже прыжком преодолел последние ступеньки. Плащ шлейфом вился за его спиной. Внизу Нихал на мгновение замер, тяжело дыша, с мокрым от пота лбом, оглянулся и выругался. Он выругался снова, увидав, что выходные ворота переключились на аварийное закрытие, и бросился под арку напротив. Джек помчался вниз, перескакивая через две-три ступени, и проскользнул под арку. За нею оказалась другая, почти безлюдная платформа.
«ТЫ НАС ДОВЕДЕШЬ ДО ЦУГУНДЕРА! УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! – провизжал Фист и добавил уже спокойнее: – Нихал удерет, явится Внуб, и ты будешь выглядеть гребаным идиотом».
«Заткнись, мать твою!»
Тусклые желтые лампы освещали Нихала, мчащегося к дальнему краю платформы. Ни на скиннера, ни на Джека никто не обращал внимания.
– Я всего лишь хочу поговорить! – закричал Форстер.
Нихал подскочил к двери в стене, дернул за ручку – заперта.
Впереди, за низким ограждением, лестница вела вниз, к путям в темноту. А ту уже заполнял рокот приближающегося поезда. Скиннер отступил от двери, глянул с сомнением на Джека, потом на лестницу. Грохот и пляшущие блики света были уже со всем близко.
– Мне нужна только информация! – повторил Джек, направляясь к Нихалу с вытянутыми вперед и повернутыми ладонями наружу руками, чтобы показать: оружия нет.
А Фист взялся за уязвимые места, и Джека пронзила боль. Он согнулся, схватившись за голову и чертыхаясь.
– Ты не можешь даже управлять своей куклой. И не знаешь, на что она способна, – прошипел скиннер.
Джек отключил Фиста. За это придется заплатить тяжелой усталостью. Но Джек был очень зол, и ему было наплевать.
«Мне не нужен порченый товар!» – пропищал паяц, исчезая.
– Он не может никому повредить, – заверил Джек.
– Кукловод, от тебя несет Пантеоном. И кое-чем похуже, если тебя послал Гарри Девлин.
– Я здесь сам по себе. И только.
– Чушь!
Из темноты донесся рев приближающегося поезда. Разговаривать бессмысленно – ничего не услышишь. Нихал повернулся лицом к туннелю, готовый после остановки поезда кинуться вниз по лестнице. Внезапно дверь в стене отворилась. Оттуда вышла невысокая женщина средних лет в мешковатых темно-зеленых брюках военного фасона и красной куртке. Волосы ее были синего цвета. Издалека в тусклом свете оттенок кожи было не различить, но Джек знал: она тоже отливает синевой. Именно эта женщина вмешалась в его допрос на таможне.
Женщина вскинула руку и прицелилась в Нихала. Громкий сухой треск перекрыл грохот и лязг состава. Во лбу скиннера появилось маленькое, зияющее влажной темнотой отверстие. Он рухнул с платформы. Взвыли тормоза, но поезд остановиться не смог. Пару метров он толкал тело перед собой, но затем серебристые колеса подмяли труп, заблестели алым. Взвизгнули аварийные тормоза, застопорив вагоны. И воцарилась тишина.
– Я отключила камеры на станции! – крикнула женщина. – Беги по туннелю, никто не узнает, что ты был здесь! Насколько проще бы все было, если бы я могла убить и тебя!
С этими словами она скрылась за дверью. Запищал сигнал, двери вагонов открылись. Наружу вышли несколько человек и направились к лестнице наверх. К ним присоединились ожидавшие. Выглядели они совершенно спокойными, нисколько не затронутыми произошедшим перед ними. То есть сетевые оболочки полностью блокировали сцену убийства и посоветовали покинуть платформу. Железная дорога извинилась за задержку без объяснения ее причин.
Снаружи, у выхода, донесся оглушительный рокот – у станции приземлился флаер Внуба. Попасть под арест Джек не хотел и потому бросился к двери, за которой скрылась убийца. Дернул за ручку – заперто. В нескольких метрах – конец платформы. Форстер перемахнул через барьер и скатился по лестнице во мрак туннеля.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21