10
Так шутливо называют белый пасторский воротник с застежкой сзади.
11
Комическая опера английского композитора Артура С. Салливена по либретто Уильяма Гилберта, 1880 г.
12
Слова из песни «Sex Machine».
13
Намек на песню Джеймса Брауна «Papa’s Got a Brand New Bag».
14
Герой романа Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед».
15
Герой романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Ночь нежна».
16
«Эквус»– знаменитая скандальная пьеса английского драматурга Питера Шеффера о самоосознании и становлении подростка.
17
Игрушечный солдатик масштаба 1 : 6.
18
На самом деле – криптон и радон.
19
У. Шекспир. Сонет 130: «Ее глаза на звезды не похожи, / Нельзя уста кораллами назвать, / Не белоснежна плеч открытых кожа, / И черной проволокой вьется прядь. / С дамасской розой, алой или белой, / Нельзя сравнить оттенок этих щек, / А тело пахнет так, как пахнет тело, / Не как фиалки нежный лепесток». ( Перевод С. Маршака).