Глава 2
А дальше…
Дальше был путь назад. Я постоянно находился рядом с раненым. Надо полагать, его тяжелое состояние как-то повлияло и на меня — около селения я чуть с коня не навернулся, запоздало среагировав на его движение. Правда, Замира мы, в итоге, довезли живым — и даже в сознании.
Хорошо, что хоть к Лексли не надо было ехать всем вместе — докладывал наш старший. И, слава Богу, потому что я уже почти отключился…
Поутру нас всех (и нас, и всех горцев) пригласили на княжеский совет — князья ещё не все разъехались.
Разборы были недолгими — выступил Ален, потом Седер и старший из спутников князя.
Поединок признали честным. А что до последствий… так всякое бывает…
Неожиданно вперед выступил какой-то дряхлый дед. Несмотря на свой древний возраст, горец, видно, имел немалый вес в глазах своих сородичей, потому что при виде его приумолкли разговоры окружающих, и даже князья с почтением обратили свои взоры в его сторону. Дед, старый как мироздание, выдержал солидную паузу, поглаживая обеими руками длинную, почти до пояса, седую бороду, попутно осмотрев всех присутствующих внимательными непроницаемыми глазами.
— Я осматривал раны Замира… — обводит он всех присутствующих тяжелым взглядом. — И у меня есть вопросы… к тому, кто делал это до меня.
Так… что-то тут не то…
— Кто осматривал его до меня?
Делаю шаг вперед.
— Ты?! — дед недоверчиво меня оглядывает. — Давал ли ты ему какие-нибудь снадобья?
— Нет. Да у меня их и не было…
— Они были у его спутников.
— При мне они ему ничего не давали.
— Так… — задумчиво бормочет дед. — А его — ты тоже осматривал?
Он кивает на Седера.
— Да. И перевязывал — дважды.
— Подойди сюда! — командует дед горцу.
Тот делает несколько шагов вперед.
Старик, склонившись, неожиданно ловкими пальцами разматывает повязку и осматривает рану.
— Ты был ранен позавчера?
— Да, уважаемый Ланг.
— Хм! Я бы сказал — на прошлой неделе… Ты! — поворачивается он ко мне, — подходил к нему перед схваткой?
— Нет. Это могут засвидетельствовать все присутствующие.
— Хорошо… У меня больше нет вопросов, почтенные!
— Но в чем дело, уважаемый Ланг? — это отец Замира.
— А в том, почтенный Най, что твой сын должен был умереть ещё вчера — сразу после схватки! Удар, который сослепу нанес ему этот драчун, был слишком опасен! Я понимаю, он бил наугад и не мог видеть своего противника…
Зато мог его чувствовать — в этом я не сомневаюсь.
— …но легче твоему сыну от этого не стало бы! И только рукам этого юноши — их чудодейственной силе, ты обязан тем, что Замир ещё видит свет! И сможет в будущем встать на ноги! Если нам всем повезет вторично…
Лексли замирает в своем кресле — его сильные руки стискивают подлокотники. Мне кажется, что вот-вот — и треснет прочное дерево.
— Ты уверен в этом, уважаемый Ланг? — голос Кота всё так же спокоен и деловит.
— Я-то? — старик усмехается. — Не знаю, наместник, много ли ты видел на своем веку целителей, но уж тут-то можешь мне поверить! Только благодаря силе этого мальчишки, Замира довезли живым до селения! Да посмотри на рану этого драчуна — она же заживает на глазах! Какие тебе ещё нужны доказательства?
Отец Замира встает и подходит ко мне. Опускается на одно колено.
— Ты спас мне сына… Проси, что хочешь!
Вот тебе и раз… «что хочешь» …Прямо глаза разбегаются от предоставленного выбора!
И что делать?
— Как твое имя? Все в моем роду будут его помнить вечно!
Так… я что-то должен сказать?
— Его имя — Сандр! — голос Лексли сух и официален.
Князь непроизвольно дергается.
— Его назвали в честь нашего верховного князя? Это большая честь — и он её заслуживает!
— Не только поэтому, — Кот совершенно невозмутим. — Он Сандр Ерш — по праву рождения!
Ну, какой, в болото, из меня верховный князь? Я и двух слов-то толком связать не умею. Вот Лексли — это да! Тот ещё мастер! Как он, буквально одной фразой, может все расставить по своим местам. Похоже, что его вообще ничем и никак невозможно смутить. Даже такую совершенную неожиданность — как случай на поединке, он сумел (мне бы так!) повернуть к всеобщему удовольствию. То есть — на благо лорда. И теперь у меня есть мой личный вассал — князь Най. Его настолько впечатлило происшедшее с сыном, что князь немедля мне присягнул. Лично — от всего своего рода, как глава. Не как наследнику верховного князя горцев (князя по избранию!), а как лорду Сандру Ершу. Что весьма порадовало дальновидного Кота. Дело в том, что именно этот князь являлся одним из самых «проблемных» горских властителей. Относительно мало пострадавший в войне, Най сохранил свои силы и даже несколько их преумножил за последнее время. Он не стал ещё головной болью для наместника — но мог ей стать! Такой неожиданный вариант решения вопроса очень даже пришелся ко двору, разом устранив множество проблем и проблемочек. Поступок князя произвел впечатление на многих, да и вся обстановка, этому сопутствующая — тоже. Кроме того — на всех присутствующих оказал немалое воздействие тот факт, что наследник лорда служит обычным (младшим!) латником в дружине. Впечатлило — и многих.
Все то время, что мы ещё оставались в селении, со мною уважительно здоровались на улице, прикладывая кулак правой руки к сердцу. Я вежливо отвечал, хотя за пределы лагеря меня отпускали теперь крайне редко.
А вот кого эта новость огорошила совершенно — так это Седера! В один из дней, в сопровождении своих темно-красных всадников, он заявился к нам в лагерь. Попросив часового вызвать меня, он терпеливо ожидал, пока я выйду к нему.
— Приветствую тебя, Сандр!
— И тебе доброго здоровья! — прикладываю кулак к сердцу.
— Отчего ты не сказал мне сразу?
— Не сказал — чего?
— Того, что ты — наследник лорда.
— Это что-нибудь изменило бы?
— Нет, — смущается горец. — Просто… Мне даже нечем тебя отблагодарить по достоинству! Мой род не слишком знатен… и небогат.
— Когда в бою тебе перевяжет рану товарищ, его ты тоже должен будешь вознаградить за это?
— Так то — в бою!
— А рана, полученная в бою, чем-то существенно отличается от твоей? Не знал!
Седер делает шаг вперед и протягивает мне раскрытые ладони.
— Я старше тебя… Ненамного, но всё же… Вообще-то, именно я должен был опекать младшего и помогать ему. Везде и всюду. Так должно быть — однако, не случилось. Я оказался не в силах исполнить свой долг. Вышло иначе — ты поддержал меня. Там — на поле скачек и после. И я сохранил свою честь, да и многого другого теперь смогу достичь. Мы все — те, кто здесь присутствуют, отпрыски не самых знатных родов. Но за нами стоят наши родственники, друзья… Ты всегда можешь на нас рассчитывать! Только скажи…
— Я благодарен тебе, Седер, — произношу я отчетливо, глядя ему прямо в глаза. — Но я поступил с тобой так, как и с любым человеком, кто нуждался бы в моей помощи. Я хочу сказать, что ты мне ничем не обязан.
— Позволь мне самому судить об этом, Сандр, — пылко возражает Седер.
— Изволь, — я устал спорить и уступаю ему это право. — Но я хочу, чтобы ты понимал — всему, что я сделал, меня научили самые близкие для меня люди — моя мать и мой наставник, сержант Лексли. Наверное, в первую очередь, это им ты обязан всем, что с тобой произошло, а не мне…
— Позволь мне самому судить об этом, Сандр!
— Как знаешь…
Уже когда мы покидали горные ущелья, на одном из привалов ко мне подошел Лексли. Присел рядом, ответив на приветствия моих товарищей. Кто-то протягивает ему кружку с горячим напитком, Кот благодарно кивает. Нет ничего необычного в том, что наместник сидит с нами рядом — у вечернего костра чинов нет. Каждый из нас выполнит, не раздумывая, любой приказ командира в бою, но на привале у костра — он один из нас, воин. Более опытный, намного более знающий, старший — но один из нас. И отношение к нему здесь, хоть и уважительное, но без подобострастия — как к старшему товарищу.
— Соскучился по дому? — спрашивает он.
— Есть немного…
— Придется тебя ещё расстроить — мы сделаем небольшой крюк!
— Крюк?
— Навестим Вдовий замок.
То самое место… При звуке этих слов меня невольно пробирает дрожь. Да, я знаю, что там давно уже нет ничего опасного и страшного. Но… окрестные жители до сих пор обходят его стороной, и их можно понять! Место, где мгновенной и страшной смертью погибла многотысячная армия, внушает необъяснимый страх и невольное уважение по сей день.
Но, не показывая вида, пожимаю плечами.
— Ну, раз надо…
— Надо.
Кот наклоняется к костру и поправляет бревнышко.
— А вообще — ты молодец! Правильно себя вел, хвалю!
Услышать благодарность из его уст — явление само по себе редкое. И приятное, чего уж там говорить…
— Спасибо!
— А вот тут — не за что! Моей заслуги в этом нет, все произошедшее — дело исключительно твоих рук. Да, признаться, никто и не ожидал, что подобные способности возникнут именно у тебя.
— Отчего же? Разве дар целителя не передаётся по наследству?
— Как правило — нет. Потомственных целителей можно сосчитать по пальцам.
— Но всё же — они есть!
— Есть…
Тяжелые шторы на окнах и дорогие ковры на полу приглушали звуки, и поэтому король не сразу заметил появление гостя. А услышав, наконец, его шаги, спросил, не поворачивая головы.
— Ты, Легенс?
Особой прозорливости в этом не было — только графу Легенсу дозволялось входить к нему без доклада.
— Я, Ваше величество…
— И какие новости ты принес на этот раз?
Паппий Второй с утра находился в не самом приятном расположении духа. Оттого и сидел сейчас в своём кабинете, задумчиво уставившись взором на низко нависшие облака.
— Прибыл гонец, Ваше величество. С гор…
Король поморщился. Всякое упоминание независимых (от него) горских княжеств было ему неприятно. А уж сознавать, что вся эта безбашенная вольница находится в подчинении у женщины — и вовсе невыносимо! Да, роль наместника там выполняет Лесной Кот — так и что с того? Старик не раз подчеркивал то, что в данных вопросах он исполняет лишь волю покойного Серого — а вовсе не соблюдает интересы королевства. В том же, как именно трактовать последние, у Паппия и Котов имелись существенные разногласия…
Но изменить тут было ничего нельзя. Пока, во всяком случае…
— У сына открылся ДАР.
— Уже?! И кого же он успел убить?
— Дар целителя, Ваше величество…
Несколько мгновений король переваривал услышанное.
Потом резко вскочил на ноги — его апатию как рукой сняло!
— Ты уверен?!
— Он исцелил двух человек. Причем одного — раненого очень серьезно. Прилюдно. Местный целитель это подтвердил.
— Ошибка исключена?
— Полностью, Ваше величество.
— Так-так-так! — король сделал несколько шагов по кабинету. — А ведь это всё меняет, Легенс!
— Что именно, Ваше величество?
— Целитель не может быть лордом!
Граф вздохнул.
— Если бы всё было настолько однозначно, Ваше величество… Дворянином — может, такие случаи были и хорошо известны. Это всеми признано и ни для кого не секрет. А раз так — то нет никаких законных оснований отрицать и иное. Нас не поймут… Да и Церковь… она тоже не поддержит нас.
— Черт! — король с досадой топнул по паркету. — Ещё и эти… А ведь как хорошо всё выходило! Раз по достижении совершеннолетия мальчишка не смог бы принять на себя обязанности лорда — то мы имели бы формальный повод возложить свою опеку на графство Мег.
— Ну… — осторожно ответил граф, — это тоже не совсем… Формально — да! Но это решение пришлось бы проводить через коронный совет… Нет, оно бы, разумеется, прошло! Но всё же…
— Опять твои вечные перестраховки! — Паппий неприязненно покосился на своего главного интригана. — Вечно ты видишь опасность там, где ею и не пахнет!
Легенс виновато улыбнулся.
— Это — мой долг, Ваше величество! Должен же кто-то всегда стоять на страже?
— Должен… — проворчал король, остывая. Подошел к столу и опустился в кресло. — Садись…
Он задумчиво побарабанил пальцами по столу.
— Ваше величество…
— Ну?
— Здесь есть и хорошая сторона…
— Да неужто?! И где она?
— Правило трех ошибок, Ваше величество… У его матери они уже были… Не думаю, что сын свободен от него.
— Ты хочешь…
— Выморочное имущество принадлежит королю…
— Если нет иных наследников.
— А они есть? В данном случае, Ваше величество? Я про таких ничего не слышал. Те же Коты — обязаны будут, соблюдая закон, передать графство Мег под вашу опеку. Самое богатое графство королевства! И неплохо управляемое, надо сказать!
— И никто не упрекнет короля…
— …Свято соблюдающего законы королевства. Как писаные — так и иные.
— Осталось лишь найти настолько неизлечимого больного.
— Не одного, Ваше величество. Одного — только для матери. А лучше — двух. И троих — для сына.
— Мне что, надо какой-то мор устроить, что ли? — буркнул король. — Право слово, её свадьба с нужным человеком меня устроила бы больше!
— Увы, Ваше величество… — развел руками советник, — тут нам ничего достичь пока не удалось…
— Да уж… — буркнул король.
— Но мы хотя бы не допустили нежелательного для нас брака, — в качестве утешения многозначительно заметил Легенс.
Оба государственных мужа грустно вздохнули.
Эта история имела давние корни…
Несмотря на то, что земли и саму Мирну с сыном постоянно защищал отряд глубоко преданных ей Лесных Котов и собственное хорошо обученное войско, а могущественная церковь оказывала всяческую протекцию, ее жизнь нельзя было назвать спокойной и беззаботной. Правда, первые лет десять после исчезновения лорда Сандра страх перед Серым рыцарем, глубоко засевший в сердцах и душах обывателей, удерживал искателей выгодных браков от посещения замка. Кто знает… эти Серые — они ведь не от мира сего. Погиб этот, но вдруг придет новый? У Мирны была относительно долгая передышка, позволившая ей поднять на ноги сына, овладеть наукой самозащиты и преуспеть на ниве врачевания. Долгие летние дни она проводила в постоянных исследованиях растений в окрестных лесах и полях, упражнениях с мечом, стрельбе из лука и арбалета. Зимой же часами просиживала за старинными трактатами о свойствах трав, составляла лечебные настойки, а вечера проводила в играх с сыном и долгих научных беседах с монахами, частыми гостями ее замка. Она постоянно врачевала пациентов, доставляя частыми отлучками беспокойство телохранителям. Немалую толику времени отнимало управление обширными землями — почти ежедневно приходилось встречаться со своими многочисленными вассалами, выслушивать их просьбы и жалобы, судить, зачастую выезжая в отдаленные уголки графства, чтобы на месте убедиться в той или иной ситуации и принять правильное решение. Определенное беспокойство в жизнь вносили горцы. После смерти мужа этот воинственный и темпераментный народ перешел в ее подчинение, и эту власть упускать было никак нельзя. От вдовы лорда требовались решительность и недюжинный авторитет, чтобы сделать горцев более или менее управляемыми.
Однако спустя определенное время в замок стали периодически наезжать различные искатели легкой и не очень наживы. Поначалу гости вели себя осторожно и под разными предлогами присматривались к потенциальной невесте. Мирна и впрямь была необычной женщиной. Ее уникальность состояла в том, что кроме недюжинного ума и привлекательной внешности, во всем государстве не было практически никого, равного ей по положению. Вдова Серого лорда и Кардинала церкви — это звание по своей значимости стояло особняком, резко выделяясь среди всех прочих. По сути, ей просто не было равных — только король и герцог Ламар превосходили её в данном случае. Нельзя сказать, что государь был сильно рад такому положению дел. Поскольку он являлся человеком женатым и в определенном смысле положительным, то брак с Мирной ему никак не светил. Супруга короля, унылая и бесцветная особа неопределенного возраста, сумела произвести на свет наследников мужского пола, чему государь был несказанно рад. Старший наследник по возрасту вполне подходил бы в супруги, да и племянник — чем не муж для молодой и богатой вдовы? Знатный род, высокое положение — все присутствует! Но вдруг считавшийся погибшим лорд Сандр еще вернется? Или очередной Серый возьмет вдову своего собрата под опеку? И король до поры не форсировал события. Однако внимание к себе королевского дома Мирна ощутила совершенно отчетливо после ряда событий, произошедших в ее жизни.
Случилось так, что к ней стал наезжать очень приятный и весьма образованный граф Фарон. Она благосклонно принимала ученого гостя, который обладал обширными познаниями в астрологии и хиромантии. В интересных беседах с ученым мужем хозяйка замка и другие гости с увлечением проводили застольное время, наладилась даже переписка Мирны с графом на основе их общих интересов к наукам. Со стороны это могло быть похоже на ухаживания. Результат последовал довольно быстро. Королем был издан указ, приравнивающий хиромантию и астрологию, равно как и другие попытки предсказания будущего, к чернокнижничеству, а стало быть, запрещающий все подобные занятия. Все особы, занимающиеся подобной практикой, моментально оказались под угрозой обвинения в колдовстве. Сотни бродячих гадалок и предсказателей, десятки ученых и студентов, а также несколько профессоров из столичного университета в один момент лишились прав на свое занятие и попали в опалу. Не стал исключением и граф Фарон, один из самых известных хиромантов королевства. Он был вынужден бежать в сопредельную страну, где, впрочем, был принят с распростертыми объятиями другим монархом, в семье которого, к счастью, не было сыновей, созревших для брака, кому он мог бы составить конкуренцию. Да и хиромантию там никто не преследовал…
Второй, не менее странный случай произошел немного позже, когда в замок к вдове стал заезжать барон Далал. Огромный рост и чудовищный вес барона вызывали при дворе смесь зависти и насмешек, но барон был добродушен и незлобив, поэтому насмешникам скоро надоело упражняться в своем остроумии и они оставили этого гиганта в покое. Удалившись от придворной жизни, Далал осел в своем замке, имевшем общие границы с владениями Мирны. Как добропорядочный сосед, барон заехал к своей овдовевшей соседке, чтобы засвидетельствовать свое почтение и безнадежно влюбился в милую женщину. Не отвечая барону взаимностью, тем не менее, она охотно принимала соседа, обсуждая с ним вопросы управления хозяйством, политическую обстановку в стране, ход работ по возведению хозяйственных построек и защитных сооружений вокруг замка и иногда выезжала с соседом на охоту. Лошадь под бароном была знатной — гигантский жеребец был больше похож на бегемота, чем на скакуна, а всадник с лошадью вместе производили незабываемое впечатление не только на людей, но и на дичь, заставляя ее застывать в недоумении и ужасе, становясь таким образом легкой добычей для охотника.
Мирне был выгоден надежный и дружественно настроенный сосед, поэтому она поощряла визиты барона, не давая ему при том никаких надежд на развитие отношений. Но со стороны (особенно — с заинтересованной), опять же — все выглядело подозрительно. Донесение верного человека попало в канцелярию, и пришло время принимать меры. Наверное, королевские советники долго чесали себе головы, чтобы придумать, как отвадить нежелательного ухажера от потенциальной невестки короля, но спустя примерно полгода после начала дружбы барона и Мирны в государстве был принят новый закон, запрещающий мужчинам весом более 7 талантов (1 талант — 26 кг) жениться. Это был тонкий и рискованный политический ход, учитывая, что сыновья монарха были не так уж и намного меньше запрещенного веса, и с каждым днем уверенно и стабильно увеличивали свои шансы навсегда остаться холостыми при новом законе. Надо сказать, что подавляющее население страны никогда не страдало избыточным весом, и тучность барона была напрямую связана с наследственностью и добродушным нравом, позволяющим ему не испытывать приступы гнева, зависти и раздражения, свойственные высшему сословию. Закон получил подозрительно быстрое и повсеместное распространение, вызвал массу недоумений и волну народного юмора. Но на барона эта новость оказала потрясающее действие. Он впал в черную депрессию и, наверное, впервые в своей жизни, потерял сон и аппетит. Он заперся в стенах родового замка и занялся опустошением его несметных винных погребов. Подобное несвойственное поведение немедленно начало сказываться на здоровье барона. Он начал быстро и уверенно терять в весе. Не желая никого видеть, отказываясь принимать гостей и выезжать к соседям, барон общался только со своими слугами, которые, будучи напуганными переменой настроения своего господина, боялись даже намеком сообщить Далалу, что он буквально тает на глазах. По их твердому убеждению, их хозяин впал в помешательство из-за сглаза, а также заболел какой-то страшной болезнью и вот-вот должен отправиться в мир иной. Роняя слезы отчаяния, служанки перешивали одежду господина, которая стала болтаться на нем, как на привидении, а кузнец только разводил руками, глядя на рыцарские доспехи барона, враз ставшие ему чрезмерно большими. В замке стояли испуганная тишина и прочное уныние.
Разбила оковы отчаяния, сковавшие замок, сама Мирна, ворвавшаяся через три месяца после добровольного заточения барона, в ворота родового гнезда семейства Далалов. Сметая на своем пути все видимые препятствия в виде слуг, нагромождения мебели и гор пустых бутылок, небольшой отряд Мирны, состоящий кроме нее, из трех вооруженных до зубов Лесных Котов, добрался за считанные минуты до спальни, где тревожным сном забылся после очередной бутылки вина несчастный влюбленный барон. Отбросив тяжелые оконные портьеры, она резким движением развернулась навстречу поднимающемуся с постели полуодетому и помятому мужчине. Возглас изумления сорвался с губ Мирны и ее группы сопровождения. Перед ними в тусклом свете дня, пробивающегося сквозь мозаичное окно спальни, слегка пошатываясь, стояла, можно сказать, половина барона. Он основательно похудел и выглядел помолодевшим и постройневшим.
Временно воцарившиеся мир и спокойствие в замке барона, впрочем, вскоре были незначительно нарушены новостью об отмене «по нижайшим просьбам подданных короля» закона, повергшего Далала в такое глубокое уныние. Барон страшно разозлился и своим огромным мечом, изготовленным под его гигантский рост, изрубил в припадке несвойственной ему ярости половину старинной мебели в большом обеденном зале. После этого он окончательно успокоился и вновь стал наезжать к своей привлекательной соседке. Изумительные метаморфозы, произошедшие с толстяком и добряком бароном, не остались незамеченными женской частью местной знати, и к похорошевшему барону стали проявлять внимание овдовевшие графини и баронессы (а также их дочери), мечтающие заполучить себе выгодного и знатного мужа. Однако барон упорно преследовал Мирну и уже был готов к решительному объяснению, как вдруг в государстве вышел очередной «неожиданный» закон, касающийся бракосочетаний, согласно которому вдовы, под страхом смертной казни, не имели права выходить замуж за мужчин выше двухметрового роста. Обычных же девиц этот указ не касался совершенно. Это был удар ниже пояса. Барон был выше двух метров, и его мечты на брак с Мирной рассыпались, как карточный домик. Сам барон обладал достаточной смелостью и влиянием, чтобы пренебречь королевским указом ради своих чувств, но подставить любимую женщину под удар он, конечно, не мог. Зато дочери окрестных дворян, потеряв столь серьезную конкурентку, тотчас же обрадовались и возбудились почти до неприличия.
Нельзя сказать, что пристальное внимание королевского кабинета министров к брачному законотворчеству казалось жителям страны чем-то необычным. Юриспруденция в государстве процветала, и законы издавались чуть ли не ежемесячно, причем порой они противоречили друг другу и здравой логике. Основная их масса обычно касалась этикета и внешнего вида жителей. Ну, и вопросы налогообложения (в той мере, в какой королю удавалось преодолеть сопротивление знати) постоянно совершенствовались, усложняя жизнь подданных до невозможности — денег королю вечно не хватало. И лишь упорное отстаивание собственных привилегий в данном вопросе позволяло знатным лордам как-то умерять пыл крючкотворов Его величества. Следовать всем постановлениям и актам не было никакой возможности по причине их многочисленности и чудовищной запутанности, но население быстро сориентировалось и реагировало только на те, за нарушение которых полагалась смертная казнь. Остальные же либо тихо обходились, либо откровенно саботировались населением.
Достаточно вспомнить историю с серьгами, чтобы понять, что законы не вечны, а моду законами не остановить. Основное равнинное население всегда с подозрением и недоверием смотрело на горные районы, где обитали непонятные драчливые и неуправляемые народы. Их обычаем было носить серьгу в левом ухе. Ага, стало быть, отличительный знак. До момента, пока горцы жили своим отдельным миром, об этой традиции с серьгой никто толком и не задумывался. Серьги просто не было принято носить мужчинам. Но с тех пор, как лорд Сандр завоевал горное княжество, их вожди, как вассалы Мирны, во время ее редких визитов в королевский дворец стали там появляться. Знать, всегда разрозненная и занятая подковерными интригами, немедленно объединилась против «дикарей» и осудила в них все с головы до ног — от оружия и необычной внешности горцев до их костюма и серьги в ухе. Королевская канцелярия отреагировала немедленно и издала указ, запрещающий законопослушным подданным носить серьги. Но этого «законотворцам» показалось мало, и серьгой в ухе как отличительным знаком отныне «награждались» женщины легкого поведения, преступники, дезертиры… и горцы. Впрочем, последним на закон было наплевать, поскольку эту серьгу они носили испокон веков — она являлась отличительным признаком младшего в роду. Но тут случилось непредвиденное обстоятельство. На одной из цеховых пирушек подвыпивший ювелирный мастер, любитель споров и большой хвастун, побился об заклад, что изготовит такие серьги, которые вдеть в ухо не побрезгует не то что портовая шлюха, но и знатная дама или дворянин. Спор получил неожиданно широкую огласку. Ювелир изготовил-таки несколько изумительных по красоте серег, впрочем, не надеясь особо на успех своего предприятия и проклиная свою слабость к пьянящему полугару, подаваемому в изобилии на цеховых пирушках. Но тут опять подыграл случай. В дело вступила, как двигатель прогресса, молодежь — оруженосцы, пажи и герольды. Невзирая на запрет, юноши стали вдевать себе серьги в уши, тем самым подчеркивая свою значимость, уникальность и даже пикантную маргинальность. Мода быстро получила распространение среди высшего сословия. Ювелир несметно обогатился. Закон стал мешать знати и даже королевской семье выражать свою индивидуальность путем ношения серег. Реакция не заставила себя ждать. Прежний закон был отменен и издан новый, уже запрещающий женщинам легкого поведения, преступникам и горцам носить серьги. Горцы очередной раз начихали на указ, демонстрируя свое полное безразличие к государственным структурам, которые они отродясь не признавали и не собирались признавать. Впрочем, теперь серьги носили все, у кого на то были деньги, невзирая на принадлежность к сословию и роду занятий.
Таким образом, чехарда с законами в государстве была привычна для обывателей и, в принципе, мало кто задумывался о природе их возникновения. В самом обществе бытовали порой нелепые и необъяснимые пристрастия или запреты, к которым король не имел никакого отношения.
К удивлению окружающих, Мирна была свободна от множества предрассудков, владеющих умами и душами ее соотечественников, существенно тем самым опережая свое время. Она, не раздумывая, протягивала руку помощи всем нуждающимся, невзирая на сословие и их положение в обществе, бескорыстно лечила больных, привечала целителей, ученых, артистов и просто талантливых людей. И благодаря этому в замке ее окружали неординарные и весьма преданные ей люди. Порой Мирне удавалось приобретать друзей целыми компаниями, как это случилось с ней во время поездки в одну из отдаленных деревень, где она врачевала нескольких больных, заразившихся горячкой от паломников, ночевавших в их домах. Болезнь была тяжелой, и пришлось биться с заразой всеми известными ей средствами — травами, молитвами и, конечно, с помощью своего природного дара целительства, данного ей от рождения. Болезнь отступила, но Мирна была еле жива от усталости. Тем не менее, она вежливо отклонила горячее и искреннее предложение остаться в деревне еще на одну ночь и твердо решила добраться до замка сегодня, как бы поздно это ни случилось. Как обычно, в дороге ее сопровождала надежная охрана, сам командир ее стражи, сержант Лексли, пожелал размяться и отправился с Мирной в дорогу, оставив замок на попечение своим заместителям. Однако на обратной дороге в замок не лихие люди и ухабистая дорога чинили препятствия усталым путешественникам — с гор внезапно пришла непогода. Ледяной дождь и пронизывающий ветер, заключив успешный союз, набросились на землю и все живое, что попадалось у них на пути. Холодная вода хлестала по лицу, несмотря на глубокие капюшоны, стекала по волосам, пропитывала влагой теплые шерстяные плащи, которые тут же становились тяжелыми и тянули всадников к земле. Промозглый ветер забирался под многочисленные слои одежды, залетал в рукава, забирался под полы камзолов и туник, продувал насквозь надвинутые на головы шапероны и худы, и, похоже, от часа к часу погода только ухудшалась.
Мирна не поехала в карете, так как дороги уже давно размыло дождями и трястись на каждом ухабе несколько часов подряд представлялось ей сомнительным удовольствием. Но сейчас, оказавшись лицом к лицу с разбушевавшейся стихией, она, пожалуй, немного пожалела, что не имеет никакой крыши над головой.
— Миледи, вы заболеете, а на меня потом навешают всех собак святые отцы! — громко и недовольно бурчал Лексли. — Вам стоило вернуться в деревню, а завтра поутру мы бы прекрасно поехали домой. Что за необходимость так рисковать собственным здоровьем?
— Мой дорогой Лексли, вы знаете, что мы три дня не были в замке. Я соскучилась по сыну, и потом меня ждут домашние дела. И вы сами наверняка будете рады оказаться дома. Вот еще немного, и мы увидим стены замка, — улыбаясь синими от холода губами, сквозь завывание ветра прокричала Мирна в ответ.
Она сильно надеялась, что голос не выдал дрожи, которая терзала ее всю дорогу. Страшная усталость свинцовым грузом лежала на ее плечах, головная боль сковала виски, и Мирна боялась, что вот-вот упадет в обморок от слабости и холода.
— Я пожалуюсь на вас лично епископу, — настаивал сержант. — Надеюсь, он вразумит на будущее удерживаться от таких рискованных решений. Кто будет лечить вас саму, если заболеете?
— В следующий раз, сержант, я обязательно приму ваш совет, хорошо? А сейчас, прошу вас, давайте поторопимся домой, непогода крепчает.
Дорога или то, что от нее осталось, петляла по холмистой местности, грязь противно чавкала под копытами лошадей, небо упорно бросалось в людей и животных целыми пригоршнями воды, смешанной со льдом. Осталось совсем немного, вот-вот из-за поворота появится крепостная стена. И тут по знаку переднего всадника небольшой отряд замер.
— Там кто-то есть, сержант! — доложил дозорный сержанту Лексли. — Высланные вперед стражники заметили повозку и какое-то движение.
— Сколько людей?
— Не более четырех-пяти человек. Темно, плохо видно, но не похоже, что это засада.
— Место неудачное для засады, это правда. Мы почти под стенами замка, гораздо умнее было бы напасть на нас в лесу, — согласился Лексли.
— Отряд, стой! Окружить миледи! Приготовиться к бою! Двое — вперед, проверить обстановку. Моран, в случае опасности трубите в рог — на помощь придет отряд из замка, — скомандовал Лексли. Обернувшись к воинам, окружившим Мирну, коротко бросил старшему из оставшихся стражников:
— Услышите рог, немедленно разворачивайтесь и скачите назад. Скройтесь в лесу и ждите сигнала из замка. Любой ценой защитите жизнь нашей госпожи. И накиньте на миледи свой плащ: не равен час, разглядят ещё, кого мы сопровождаем.
И, коротко кивнув Мирне, сержант тронул стременами бока своей лошади и исчез в темноте. Минут пять томительного ожидания в полной неизвестности показались ей целой вечностью. Она молила бога, чтобы все разрешилось благополучно. Темными неподвижными фигурами отряд застыл на середине дороги, готовый немедленно рвануться в бой или сорваться в бег — в зависимости от ситуации. Впереди, наконец, замаячили силуэты приближающихся людей. Воины плотнее сомкнули лошадей, окружив графиню плотным кольцом. В этот момент сверкнула особенно сильная молния, и в ее свете Мирна через плечи стоящей перед ней охраной разглядела знакомые доспехи ее телохранителей. Возвращался кто-то из Лесных котов. Вздох облегчения сорвался с ее заледеневших губ, в тело снова вернулась навязчивая дрожь, но на этот раз — от пережитого напряжения.
— Убрать оружие. Ложная тревога, — скомандовал Лексли. — Миледи, можем спокойно проезжать, это гражданская повозка.
— Кто в ней?
— Какие-то облезлые бродяги, оружия у них нет, я проверил, — безразличным тоном сообщил ей сержант. — Они не представляют опасности, их колымага прочно засела в грязи, они пытались вытащить её — и еще глубже увязли. Барахтаются в луже уже битый час, все измазались и продрогли. Нам они не помеха.
— А кто в повозке? — упрямо переспросила Мирна.
— Трое мужчин, и, похоже, две девчонки, совсем сопливые, — ворчливо ответил Кот. Мирне было бесполезно возражать, если она хочет что-то узнать, то своего добьется любой ценой. — Миледи, ночь на дворе, я не разглядывал их. Говорю же, бродяги. Не дотянули до постоялого двора, застряли. Направляются в графство Нокленд: там через неделю большая ярмарка, едут туда выступать.
— Я хочу посмотреть! Надо узнать, не нужна ли помощь.
Сержант устало вздохнул и мрачно посмотрел на Мирну. Вот ведь упрямица, еле сидит в седле, а никак не угомонится. До дома уже рукой подать, и охота ей задерживаться под дождем?
Тем временем, отряд приблизился к месту происшествия. На дороге стояла убогая крытая повозка, запряженная парой усталых, совершенно выбившихся из сил лошадок. Они стояли, понурив головы, и даже не пытались двигаться. Вокруг лошадей и рядом с большими колесами повозки суетились сгорбленные фигурки людей. Даже издалека было видно, что люди двигались с большим трудом. Вцепившись в обод колеса с одной стороны повозки тонкими, как соломинки, ручками, две маленькие женские фигурки, выбиваясь из сил, пытались прокрутить его вперед, помогая усталым животным вытянуть повозку из здоровой лужи. С другой стороны эту же бесполезную работу пытались проделать пара мужчин, еще один тянул лошадей за узду. На козлах сидел мальчишка и понукал лошадей. Вся представшая взору картина веяла безнадежностью и отчаянием. При виде отряда, фигурки вжались в стены повозки, из-под низких капюшонов на всадников с настороженностью глядело несколько пар глаз.
— Я миледи Ерш, госпожа этого замка и всех окрестных земель. Мой человек сообщил, что вы направляетесь в соседнее графство, но повозка ваша застряла. Кто вы такие и могу ли я оказать вам какую-то помощь?
— Благодарим вас за предложение, миледи. Мы бедные артисты. Без посторонней помощи мы не вытянем нашу повозку, и не сможем дальше двигаться, — ответил, выступив вперед, один из мужчин.
— Это все, что вам нужно?
— Да, госпожа, — опустив голову, произнес путник. Краем глаза Мирна увидела, как враз потухли засветившиеся было надеждой глаза подростка, сидевшего на козлах, и как уныло поникли плечики девушек, стоящих перед ней в грязи.
— По воле случая мы встретились под этим негостеприимным небом сегодня вечером, и я приглашаю вас в свой замок, чтобы вы могли переночевать и обсохнуть, а утром вы можете отправиться в свой путь. Я пришлю помощь из замка, чтобы вашу повозку вытащили.
— Это большая честь для нас, госпожа, — ответил один из путников. — Мы не можем принять ваше щедрое предложение.
— Срочные дела? — немного обиженно спросила Мирна. Ее начало раздражать непонятное упрямство еле стоящих перед ней людей.
Мужчина еще ниже опустил голову и тихо произнес:
— Мы не сможем ничем отплатить за постой, миледи…
Мирне немедленно стало стыдно за свой гнев. Краска смущения прилила к щекам, окатив их горячей волной. Она резко бросила в ответ:
— Так оставайтесь бесплатно. Не все на свете делается за деньги, и я это знаю не понаслышке!
Обернувшись к телохранителям, она скомандовала:
— Возьмите мальчика и девушек к себе на лошадей, а мужчины останутся в повозке, пока мы не пришлем помощь.
Через некоторое время смертельно уставшие путники, наконец, закончили свое утомительное путешествие. В обеденном зале жарко растопили камин, зажгли свечи и наскоро накрывали на стол запоздалый ужин. Мирна скользнула на кресло в торце стола и откинулась на его высокую спинку, вокруг рассаживались продрогшие воины. За ее спиной топтался обрадованный управляющий. Впрочем, он время от времени с сомнением посматривал на кучку голодранцев, сбившуюся в угол у входа в зал.
— Ваш ужин, госпожа, — важно произнес управляющий.
— Спасибо, Логен, ты все сделал как всегда прекрасно. Позаботься о моих гостях, накорми и обсуши их, — распорядилась Мирна.
— Госпожа, я отведу их на конюшню! — с готовностью поклонился тот.
— Логен, это мои гости, никакой конюшни — пусть едят со всеми вместе! — возмутилась Мирна.
— Они какие-то подозрительные оборванцы…
— Артисты!
— Ещё лучше… только их нам и не хватало…
— Поставь им горячий ужин.
— Да их в таком виде и за стол-то посадить стыдно!
— И не забудь горячего вина…
— Чтобы они ещё и перепились? И везде напачкали…
— Ничего, у нас есть кому за ними убрать!!! — закончила Мирна свою речь, периодически прерываемую причитаниями управляющего. — Найди им место в хозяйственных пристройках. Согрей, накорми, уложи спать. Это не обсуждается! — отрезала она.
— И все перепачкают… — опять прошелестел одними губами Логен. От кучки перепуганных артистов на каменных плитах замка натекла приличная лужа воды и грязи. Укоризненно поджав губы, управляющий с достоинством удалился в коридор, уводя за собой незваных гостей.
— Пусть хоть умоются и переоденутся перед едой… — здесь он был непреклонен.
На утро пришлось много дел и суеты. Мирна встретилась с управляющим и бургомистрами парочки своих городов, которые прибыли для доклада, сделала необходимые хозяйственные распоряжения относительно ужина. Не забыла она и про своих гостей. Выйдя во внутренний двор замка, Мирна прошла к хозяйственным постройкам и столкнулась там с артистами, выходящими на улицу к своей повозке. При свете дня они уже не казались такими уж оборванцами. Мужчины были статны и совсем молоды. Конечно, не рыцарского телосложения, но вполне могли постоять за себя. А девушки были просто прелестны. Обе невысокого роста, одна — с каштановыми волосами, вторая — с золотистыми, одетые в одинаковые блио когда-то красного цвета, но теперь уже выгоревшие на солнце и полинявшие от постоянного ношения. Каждая из девушек имела красивый кожаный пояс с многочисленными медными клепками в виде монет, а на головах красовался миниатюрный чепец — эннин, придававший своей хозяйке немного кокетливый и одновременно целомудренный вид.
Девушки, спешащие впереди своих спутников, завидев хозяйку замка, присели в поклоне, мужчины склонили головы в вежливом приветствии.
— Я вижу, вы отдохнули и собираетесь в путь?
— Миледи, мы собирались поблагодарить вас за чрезвычайно любезное и щедрое гостеприимство, оказанное нам в стенах вашего замка, — промолвил один из артистов.
Мирна перевела свой взор на девушку с золотыми волосами.
— Как твое имя, дитя мое?
— Катарина, госпожа.
— Давно ли ты занимаешься актерским делом?
— Миледи, я тут с моим старшим братом, Генри. — Один из юношей вскинул при этих словах голову. — Мы — скорее музыканты, чем актеры, играем уже четыре года.
— Музыканты? — встрепенулась Мирна. — Неужели? Давненько не заезжали такие гости в наши края…
— Да, миледи.
— И какую же музыку вы играете?
— У нас редкие инструменты, миледи, — уклончиво ответила Катарина. — За спиной каждого из нас разные судьбы и долгие путешествия. Каждый пришел к музыке своей дорогой и принес в труппу частицу своего опыта и часть музыкальных традиций своей родины. Мы все — не местные. А наша музыка не всегда понятна окружающим! Да и инструментов, подобных нашим, тут совсем ещё не знают.
Девушка с вызовом вскинула голову.
— Но она всё равно — замечательная! Просто… время для неё еще не пришло, — уже тише добавила она. — Здесь мало известны наши инструменты и наша музыка.
— В таком случае, я приглашаю вас сегодня вечером отужинать со мной. Я жду гостей к ужину, и буду рада, если вы покажете нам свое мастерство. Надеюсь, мне не придется краснеть за вас перед гостями, — Мирна лукаво улыбнулась.
Краем глаза она заметила, как засветились радостью глаза Катарины и ее спутников. Бродячих музыкантов не слишком привечали нынче, нелегкая у них была жизнь, они вечно скитались полуголодные, в поисках еды и тепла. Дворянство более благосклонно относилось к лицедеям, циркачам и мимам, предпочитая незатейливые увеселительные сценки музыкальному выступлению, требующему от публики определенных интеллектуальных и эмоциональных усилий. Поэтому венцом мечты каждого музыканта было заполучить себе богатого покровителя, при дворе которого можно было бы хоть как-то прокормиться. Но, увы… тут везло не всем…
— Я приглашаю вас сегодня разделить мой ужин. Логен пришлет за вами, — произнесла Мирна. Ничего не может быть хуже, когда над головой нет крыши и нечего поесть. Пусть хоть немного бедняги погреются у ее огня, перестанут волноваться о куске хлеба и покажут свое мастерство, а заодно повеселят гостей, которые соберутся к ужину.
— Благодарим вас, миледи! — жарко воскликнул брат Катарины, Генри. — Для нас будет честью играть перед избранницей Серого Лорда.
Поймав удивленный взгляд Мирны, Генри пояснил:
— Молва о вас идет далеко за пределами вашего графства, госпожа. Мы еще вчера поняли, перед кем стоим на дороге, стоило вам только назвать себя.
— Разве? И что же вам известно, сударь? Обо мне? — обернулась, собравшаяся было уходить, Мирна.
Артисты бросились перечислять услышанное:
— Говорят, что вы самая завидная невеста в королевстве, а ваш сын — самый богатый наследник. Вы отваживаете всех женихов, а покровительствует вам сама церковь. Что в вашем подчинении находятся воинственные и безжалостные горные племена, а охраняют вас самые отважные и опытные воины королевства — Лесные Коты.
— Говорят, вашему богатству завидует сам король…
— И не прочь породниться с вами, выдав замуж за своего племянника…
— И что Рунный клинок хоть и признал наследника, но он не стал Серым…
— А еще говорят, что вдова Серого рыцаря умеет скакать на лошади, драться на мечах, стрелять из арбалета и в схватке не уступит иному воину.
— Врут, — подал из-за спины Мирны свой голос Лексли. Девушки от неожиданности аж подскочили на месте. Оправдывая свое прозвище, сержант подошел совершенно незаметно и бесшумно.
— А еще говорят, что вы целительница и знаетесь с колдовством и всякой нечистью, — с любопытством и ужасом в глазах прошептала одними губами Мэгги, вторая девушка.
— И еще я превращаю глупых девиц в куницу или лису. Волосы у вас красивые — хвосты будут очень даже пушистые… — зловеще промолвила Мирна, с трудом удерживая улыбку. Девицы побелели как полотно и застыли. Дружный смех Мирны и Кота разрядил сгустившуюся обстановку.
— Я пришлю вам кое-что из одежды, чтобы вы могли произвести впечатление на моих гостей не только игрой, но и своими костюмами. Вы в приличном доме и должны выглядеть соответствующим образом. Считайте это моим подарком, — сказала она на прощание музыкантам. — До вечера! За вами придет Логен, готовьтесь.
Вечером в большом обеденном зале был накрыт ужин, полы застлали свежей соломой, выгнали на улицу многочисленных собак, длинные ряды скамей застелили домоткаными циновками, добавили свечей. Непогода ушла, и в замке значительно потеплело. Хорошая еда и вино дополнительно согревали присутствующих, велась оживленная беседа, изредка прерывающаяся застольными здравницами в честь хозяйки замка и ее сына.
Мирна с любопытством поглядывала на край стола, где скромно сидели музыканты. В подаренных Мирной новых блио и коттах, плотно обтягивающих грудь, девушки выглядели обворожительно. Их распущенные волосы сверкали в свете огня, щеки от выпитого вина раскраснелись, глаза заблестели. Улыбка все чаще стала играть на их губах, и иногда с края стола слышался робкий смех. Молодые люди приосанились и расправили плечи, в новых сюркотах, перетянутых широкими парчовыми поясами, и добротных шерстяных плащах они выглядели очень достойно.
В самый разгар ужина, когда шум в зале достиг своего апогея, а гости возбудились настолько, что уже не хотелось просто так сидеть за столом, Мирна сделала знак управляющему. В зал внесли музыкальные инструменты. Гости с удивлением смотрели на непонятные конструкции из кожаных мешков, труб и трубочек. Барабаны тоже были разными — по размерам, форме и исполнению. А блок из странных тростниковых трубок, соединенный в одно целое, вообще вызывал сомнение в способности воспроизводить какие-либо звуки.
Музыканты, совершенно не смущенные повышенным вниманием и подозрительными взглядами, которые гости бросали на их экипировку, сгрудившись в кружок, отлаживали звук и готовились к выступлению.
Постепенно в большом помещении воцарилась тишина, только нестройный хор звуков летел к высоким сводам и там, усиленный эхом, метался по потолку в поисках выхода.
Вперед выступила Катарина, девушка с золотыми волосами. Ее небесно-голубое блио отлично гармонировало с темно-синим сюркотом с большими разрезами по бокам, многочисленная шнуровка ладно обтягивала фигурку. Широкие, ниспадающие рукава камизы заколыхались как крылья, когда она взмахнула руками, подавая знак группе. Заиграла музыка. На заднем плане, у стены, на высокие деревянные ходули ловко вскочил мальчишка-подросток, облаченный в костюм огромной черной птицы. Мрачный, зловещий силуэт вороны с развевающимися крыльями огромной тенью заметался по стенам парадного зала, потолкам и каменным колоннам. Птица словно летала над головами музыкантов, создавая магическое и тревожное ощущение.
Поначалу слушатели морщились от мощных и пронзительных звуков труб, казавшихся резкими и непривычными. Постепенно в мелодию стала примешиваться «сопящая» музыка, извлекаемая из невиданной многотрубной флейты, прозрачная и прохладная, как струи воды или воздушные потоки. Она сгладила резкость звучания других инструментов и наполнила мелодию глубиной и свежестью. Звонкий, хрустальный и сухой перестук непонятных деревянных палочек внес в общее звучание чистоту и объем. Музыка, казалось, обрела свою полную силу и благозвучие. И тут в хор вступили барабаны, особенно выделялся своим звучанием низкий, вибрирующий звук мриданги. Рокочущий гул барабанов завораживал и заставлял волноваться, поднимая из глубин души древние, еще в первозданные времена забытые инстинкты. В сердцах слушателей зарождались необъяснимые чувства. Мирна испытала огромный эмоциональный подъем, мощный всплеск энергии и удивительное чувство единения с окружающими. Мужчины возбужденно повскакали с мест и подхватили кубки с вином. Послышались подбадривающие и воинственные выкрики зрителей. Энергетическая волна захлестнула и артистов — они полностью отдались музыке, темп мелодии стремительно нарастал, девушки постоянно менялись местами, юноши тоже двигались в такт, они кружились, падали на колено, высоко поднимали руки и вскидывали головы, музыканты перемещались по залу, переходили от одной стороны стола к другой. Все действо слилось в один большой, пульсирующий энергией вихрь — звуков, эмоций, движений, выкриков зрителей. Труппа остановилась в торце стола, около Мирны. Накал страстей достиг своей кульминации, трубы странных инструментов взвыли на самой высокой ноте, напряжение стало почти непереносимым. Огромная ворона, парящая над головами музыкантов, неожиданно спрыгнула вниз и опустилась перед хозяйкой замка, сложив свои гигантские крылья. И тут наступила пауза, длившаяся всего миг, музыканты упали на одно колено перед хозяйским столом и склонили головы. Затем самый большой барабан эффектно сказал «бум-м-м» и нависла густая, оглушающая тишина.
Мирна скорее почувствовала, чем услышала, вздох восхищения окружающих, и, наконец, смогла вздохнуть и сама… и тут на музыкантов обрушился шквал одобрительных криков.
— Как называется ваш инструмент, Катарина?
— Мы называем его волынкой, миледи…
— Костер развести здесь! — указывает сержант, не слезая с лошади. — Лагерь разбить на обычном месте.
В принципе, он мог бы и не отдавать указания насчет костра. Все и так знают, что Лексли во время визитов к развалинам замка всегда подолгу сидит здесь, в одиночестве разглядывая их. Мало кто осмеливается беспокоить Кота в это время… Да и лагерь всегда разбивают так, чтобы было видно горящий костер и одинокую фигуру около него.
Так произошло и сегодня. После того, как в лагере потухли последние огни, ничего, кроме переклички часовых, не нарушало ночной тишины.
Осторожно ступая по камням, подхожу к сержанту. Он молча сидит у огня, около его ноги на земле притулилась фляга с вином.
— Садись и ты… — указывает он мне рукой.
Некоторое время мы оба молчим.
— Я всегда здесь чего-то жду… — говорит он, — не знаю даже, чего…
— И я тоже. Мне все время тут как-то не по себе.
— Всем не по себе, — Кот кивает в сторону темных развалин, — она не любит чужаков, особенно женщин. Поэтому твоя мать так редко сюда приезжает. В эти моменты «Каменная вдова» особенно возмущена — это чувствуют люди и лошади.
— Но ведь ты — ты же не чужой тут?
— Чужой… Только твоего отца она признала хозяином и повелителем — и выполнила его волю. Я думаю, что, отправляясь тогда в горы, он уже знал о том решении, которое примет по возвращению. Скорее всего — знал. Даже не могу подумать, каково это — с каждым днем ощущать приближение собственной смерти? Знать это — и ничего не предпринять?
Он поднимает флягу и делает глубокий глоток. Закрывает горлышко и убирает флягу в поясную сумку.
— Это вино распорядился привезти сюда он… Только вот обоз пришел к уже рухнувшим стенам. А твоя мать приказала отправить это нам — всё, что привезли. И впредь скупать весь урожай с этих виноградников — теперь это пьем только мы.
Знаменитое бодрящее вино Лесных Котов. Многие вельможи считают за честь получить к своему столу хотя бы бочонок! Но этим распоряжается лично Старик, который не отличается особенным мотовством и щедростью — такая благодать распространяется только на своих. Семья рядового Кота могла получить в дар целую бочку, а местный барон только тоскливо вздыхал, глядя на небольшой обоз под флагом с кошачьей головой. Правда, моя мать тоже иногда делала такие роскошные подарки — графство вообще славилось своими винами и настойками. Они по праву считались вершиной винодельческого искусства, торговля ими приносила нам неплохой доход. Но продавалось далеко не всё. Некоторые напитки (по слухам, составленные ещё моим отцом) готовились в очень ограниченном количестве — и только для наших воинов.
— Ладно! — Лексли встаёт. — Проверю посты — и спать! Ты со мной?
— Посижу ещё тут немного…
— Не засиживайся!
Темная фигура воина исчезает во мраке совершенно бесшумно. Только лишь он стоял рядом — и вот только легкое дуновение ветерка напоминает о его присутствии. Мне бы так уметь!
Но я ещё слишком молод…
Наклоняюсь, поднимаю с земли несколько веток и бросаю их в огонь.
Тихо…
Только редкие ночные птицы посвистывают где-то вдалеке, и иногда нарушают тишину оклики часовых.
Со стороны развалин тянет прохладой, и я невольно поёживаюсь. Подбросить ещё дров?
Новая охапка поленьев летит в огонь.
Взметнувшиеся искры на какое-то мгновение заставляют меня прикрыть лицо рукой. А когда моя рука опускается вниз — напротив меня сидит темная фигура воина в доспехах…
Лексли?
Уже вернулся?
Нет… это не он.
Доспехи работы мастера Ганта трудно перепутать ещё с чьими-либо, а на воине явно не они.
Темные глаза уставились на меня — и словно дрожь прошла по всему телу!
— Так вот ты какой стал!
Уставший голос, слово воин только что вышел из тяжелой битвы.
Он чуть шевелится, и пламя костра взлетает выше…
Тень!
Он не отбрасывает тени!
Призрак?
Но чей?
Неужели…
— Ты правильно подумал.
— Отец?!
Вместо ответа, он снимает через голову кольчугу, сбрасывает на песок поддоспешник, снимает рубаху.
На его груди я вижу очертания знакомого клинка.
Только один человек в этом мире может иметь такой рисунок, только один…
— Тебе будет холодно! Сейчас ночь, и со стороны «Каменной вдовы» тянет прохладой!
— Не страшно, — усмехается мой собеседник. — Уж чего-чего — а простуда мне больше не грозит… Да и «Каменная вдова» не страшна — с ней-то мы поладим.
Отец набрасывает поддоспешник и устраивается поудобнее.
— Но как же так… ты жив?!
— Нет. Не спрашивай меня об этом — я и сам не знаю всего. Но в этом мире меня могут видеть немногие. Ты — один из них, моя плоть и кровь.
— А мать? Она — может?
— Может. Но я никогда не показывался ей.
— Почему?!
— Не могу же я разбередить раны, которые только недавно зажили? Она многие годы не могла смириться с моей потерей. Ее душевные раны только затянулись… Ведь я любил её больше всего на свете! Да и сейчас — тоже люблю. Ты уже мужчина — должен понимать…
— Не понимаю, наверное… А Лексли? Он тоже всегда здесь сидит, когда приезжает.
— Мы оба здесь сидим. Он не видит меня — просто не может. Но — чувствует.
— Но почему же я раньше тебя не видел?
— Значит — не пришло ещё время. Да ты и приходил сюда всего один раз — на полчаса. А я не могу отходить от развалин дальше. И прийти могу только в такое время — перед рассветом. Так что — не спеши никому рассказывать о моем визите. Тебя могут неправильно понять даже лучшие друзья. Кстати, не пытайся до меня дотронуться — ничего хорошего не произойдёт. Здоровья точно не прибавится.
Мысли мои находятся в полном смятении! Столько много мне нужно спросить, понять, узнать! Но я даже не знаю, как сформулировать свои перепутавшиеся мысли. В своих детских мечтах я часто представлял, что встречаюсь с отцом, и мы подолгу разговариваем, или что он оказывается жив и возвращается в замок, и мы все дни проводим вместе — я, мать и отец. В эти моменты я был совершенно счастлив, представляя, как отец ласково хлопает меня по плечу после удачного выстрела из арбалета, как подсаживает меня в седло или вместе со мной смеется какой-нибудь шутке. Я так сильно скучал по нему, особенно видя, как тоскует украдкой от меня по вечерам мать, пряча от меня полные слез глаза. И вот он — передо мной, и я не верю своим глазам, не могу найти нужных слов, чтобы рассказать ему обо всем, что так долго копилось в моей душе.
Сбивчиво, перескакивая со слова на слово, рассказываю я призраку (отцу?) обо всем подряд. Даже о случае с Седером.
Отец терпеливо и внимательно меня слушает, слегка склонив голову набок, иногда усмехается, порой еле заметно кивает головой, выражая одобрение, иногда задумчиво хмурится, устремив свой пронзительный взгляд куда-то в темноту.
— Занятно… Это у тебя от матери — она одна из сильнейших целительниц в этом мире.
— А от тебя? Все говорят, что меч меня не признал…
— Кто это такой умный отыскался? — усмехается отец. — А лично попробовать — он не пытался?
— Но я брал меч в руки! По праздникам и торжественным дням — так положено!
— Да? И поднимал его в свою защиту или для нападения?
— Нет… А надо?
— Клинок просто спит — он не чувствует опасности, потому что не чувствуешь ее ты. Вот и все…
— Но он не рубит железо! Я пробовал! А все говорят, что это должно быть!
— Да ну?! И как давно в последний раз?
— Давно…
Он усмехается.
— Сила оружия — в силе его хозяина. Тебе можно дать в руки пулемет — станешь ли ты сильнее? Опаснее — да. Но брось его на землю — и где будет твоя сила?
— Пуле… что?
— Ты поймешь… — отмахивается он рукой. — Не сразу. Но все это будет. Клинок просто ещё не стал твоим.
— Но как же… Ты все про меня знаешь?
— Нет. Я могу чувствовать тебя только в моменты сильного душевного волнения — твоего волнения. Тогда мне слышны голоса людей, которые около тебя находятся. Иногда даже могу их видеть. В такие моменты я пытаюсь достучаться до твоего сознания… но… это не всегда у меня выходит — я далеко не всесилен.
Тот голос, что прозвучал в моей голове во время стычки с соратниками Замира — это он?
Перескакивая со слова на слово, рассказываю об этом.
— Опасность была налицо — они хотели пустить тебе кровь.
— За что?
— Ведь ты помог врагу их предводителя, насколько я понял из всего, что услышал. Людей резали и за меньшее…
— Но я — сын лорда!
— Это написано на твоем лбу? Кто-то специально возит повсюду плакат с подобной надписью?
— Возит… что?
— Оповещает о столь важном событии, как визит наследника. Не обольщайся — у нас обоих совершенно обыкновенная кровь. И мы смертны — как и любой человек этого мира.
— А ты?
Отец мрачнеет.
— Не каждому дано умереть такой смертью… и слава Богу! Я многое бы отдал, чтобы быть таким, как все… ты пока этого не поймешь… Видеть творящуюся несправедливость — и не иметь возможности её предотвратить? А ведь я вижу… не всё — но многое. Видимо, я не все ещё долги отдал тому, кто стоит над всеми нами. Это здесь мои силы велики, а вот отойди от замковых стен на три-четыре полета стрелы…
— Так здесь…
— Если у тебя на плечах будут сидеть безжалостные преследователи — приводи их сюда! Я прикован к этому месту, чтобы охранять вечное зло, и тут могу сделать очень многое!
Призрак протягивает руку — и в полной тишине я вижу, как колеблются и осыпаются камни развалин. Громадные глыбы кувыркаются, как детские кубики, если по ним пнуть сапогом. Обломки сползаются в кучу, и над развалинами поднимается холм из камней. Дрожь земли доходит и до нас — вспыхивают рассыпающиеся ветки костра. Слышно испуганное ржание лошадей, до костра доносятся встревоженные окрики часовых…
— Не надо!
Но никого нет передо мною.
Только потревоженная пыль оседает на землю.
Топот ног — от лагеря подбегает Лексли.
— Что случилось?!
— Не знаю… внезапно затряслась земля… стали падать и двигаться камни в развалинах.
— Ну хорошо, что хоть сюда ничего не дошло! — Кот протягивает мне руку. — Вставай! Пошли в лагерь.
Взгляд его рассеянно скользит по окрестностям — и вдруг замирает.
Напротив меня лежит на земле свернутая кольчуга…
— Ты точно в этом уверен? — епископ приподнял край лежащей на столе кольчуги.
— Да, — кивнул Лексли. — Незадолго до того мы тренировались — и милорд пропустил мой удар. Гант отремонтировал доспех, заново установив две клепки с левой стороны. Да вы и сами можете это видеть — на всей кольчуге они круглые, а вот эти две — шестигранные.
— Но ведь кто-то же ещё мог об этом знать?
— Возможно. Но вот то, что милорд был именно в ней в тот день — только я. Ведь именно со мною он попрощался последним — тогда, у ворот замка. И только я один видел его так близко. На нем был наброшен плащ, скрывавший большую часть доспехов. Он был в кольчуге — это видели все. Но в какой именно? А во время разговора со мной плащ распахнулся, когда милорд поднял руку, прощаясь… И я смог рассмотреть эти подробности.
— Но кто — и каким образом сумел её достать? Откуда?! Может быть, это всё-таки подделка?
— Не знаю, ваше преосвященство. Но если и подделка — то весьма мастерски исполненная! Да и помимо этого — зачем все это? Допускаю, что кто-то мог рискнуть и пройти к костру со стороны развалин… Хотя лично я такому храбрецу не завидую — мало кто выжил, пройдя по камням Вдовьей крепости… Но чего хотел добиться этот человек? Произвести впечатление на Сандра? Так ему этот доспех незнаком…
— Скорее уж — на тебя! — усмехнулся епископ.
— В таком случае, ваше преосвященство, он не преуспел в этом замысле — меня там уже не было.
— А мог ли мальчик задремать и пропустить тот момент, когда ему подбросили кольчугу?
— Мог, — снова кивнул Кот. — Он ещё молод, вполне возможно, что и задремал — ведь это же не пост!
— Он ничего больше не сказал?
— Нет. Всю дорогу домой Сандр был как-то скован и не так общителен, как обычно.
— Ну, как раз в этом-то ничего удивительного нет — визит к развалинам ещё никого не сделал весельчаком! Я и сам… — отмахнулся Гройнен. — Да… Загадка! Но, как бы то ни было — а этот неизвестный свой ход сделал!
— И теперь ждет нашей реакции? — сержант недобро усмехнулся.
— Очень даже может быть…