Глава третья. Продолжение пути, теперь в качестве обычных пассажиров
Пройдя через вторую дверь вагона, Соколов перешел в соседний вагон и отпер своим ключом второе купе.
Федоров притащил Купцова, который ошарашенно мотал головой и еле передвигал ногами.
Сзади тащился Усияма в полевой форме со знаками различия майора, неся три сумки и вещевой мешок.
– Купцова на вторую полку! Лейтенант, садись за стол! Майор! Сумки в рундук! Сам за чаем! – отдал распоряжения Соколов, вытирая рукавом футболки пот со лба.
– Что теперь делать будем? – растерянно спросил Федоров, смотря, как шустро майор Усияма убирает набитые сумки и рюкзак в противоположный рундук.
Уложив сумки в рундук, Усияма выпрямился и строевым шагом вышел из купе.
– Вызову команду и попрошу убрать все в салон-вагоне, – махнул рукой кап-два, протягивая правую руку под стол.
Достав телефонную трубку на длинном черном шнуре, не здороваясь, Соколов приказал:
– Салон-вагон прибрать, на ближайшей крупной станции отцепить. Груз перекинуть во второй вагон!
Послушав пару минут невидимого собеседника, который тоже находился в поезде, резко добавил:
– В салон-вагоне шесть трупов. Трупы убрать и идентифицировать! Связь со мной только по телефону! В прямой контакт не вступать!
Дверь открылась, и в купе просочился Усияма, держа в правой руке четыре стакана в серых темных подстаканниках с чаем, а в левой – тарелку, на которой было тонко нарезанное сало с прожилками темного мяса.
– Майор! Постой в коридоре на стреме! – приказал кап-два, кидая на вторую полку, где спал Купцов, быстрый взгляд.
– Есть! – ответил Усияма и выскочил из купе.
– Ты пока ознакомься вот с этим документом, а я на стол накрою! – приказал Соколов, вынимая из правого кармана листок папиросной бумаги.
Но едва Федоров опустил глаза на бумагу, как мгновенно забыл обо всем на свете.
«Офис старшего офицера британского флота на Севере России»
Господин командующий!
Моим офисом подготовлен маршрут перехода бригады подводных лодок через зону британской ответственности в Северной Атлантике.
1. Необходимо иметь на борту всех подводных лодок радистов, свободно владеющих английским языком.
2. Расчет движения ваших субмарин сделан из скорости подводных лодок типа «Л» – 8,5 узла и лодок типа «С» – 10 узлов.
3. Лодки идут двумя группами: первая через исландский Рейкьявик, вторая через шотландский Росайт», – с трудом продираясь через неадаптированный английский текст, успел прочесть Федоров, как кап-два забрал листки из рук и вместо них сунул стакан чая.
– Очень серьезный документ, о котором я знать не должен. Зачем вы мне его показали? – отхлебнув глоток уже успевшего остыть чая, спросил Федоров, внимательно глядя на своего собеседника.
– Как показывает сегодняшнее нападение, поход подводных лодок для наших противников не секрет. Но это и хорошо! Я теперь знаю, что это действительно немцы из «Бранденбурга-800», подразделение «Эрна», и три диверсанта из третьего батальона «Бранденбурга», – быстро сказал Соколов, по примеру Федорова отпивая глоток чая.
Сморщившись, как будто съел лимон, Соколов коротко костяшками пальцев стукнул в дверь купе.
Мгновенно появился Усияма, держа в правой руке дымящуюся папиросу.
– Принесите еще четыре стакана чая! – приказал Соколов и тут же продолжил рассказ: – Мы четко знаем списочный состав «Бранденбурга» и даже поименно командиров, а вот участники «Эрны» мне попадаются первый раз.
– И вы за минуту прокачали всю группу? Я так никогда не научусь! – покачал головой Федоров, восхищенно смотря на кап-два.
– Ты тоже сегодня был на высоте. С ходу срубил шесть человек! Правда, ни одного живого не оставил! Только и успел один злыдень из «Эрны» десяток слов выдать! – не остался в долгу кап-два, засовывая правую руку в свою сумку.
Достал из сумки большой глянцевый журнал, на обложке которого в картинной позе стояли, обнявшись, три стройные красотки в трусиках и лифчиках.
Показав Федорову журнал, кап-два хмыкнул, передавая его своему собеседнику:
– Развлекись пока, старшина, а я переговорю с местным начальством!
Федоров с опаской взял журнал для американских бойцов и с деланым равнодушием на лице стал просматривать мастерски сделанные фото худосочных красоток, вглядываясь в загорелые тела девушек. Большинство американок демонстрировали двухцветные купальники, плотно обтягивающие далеко не аппетитные тела вечно улыбающихся девушек.
«Я у наших девушек таких откровенных купальников не видел! А вот мордочки у наших девчонок не в пример лучше», – отметил про себя Федоров, больше рассматривая мотоциклетки и автомобили.
А вот вложенный внутрь тонкий журнал «Popular science», стоимостью всего пятнадцать центов, очень заинтересовал Федорова.
На обложке журнала мужик в синем трико качал железный штырь квадратного сечения, сидя на странной конструкции из четырех велосипедных колес.
«Описание конструкции этого устройства на сорок третьей странице. Надо внимательно посмотреть его! А еще лучше – зарисовать!» – не обращая ни на что внимания, рассуждал Федоров, в темпе открывая сорок третью страницу.
Перерисовав схему, Федоров откинулся на спинку сиденья и мысленно представил штуку, которую не так сложно было сделать своими руками.
– А если крутить педали ногами с приводом на заднее колесо, а руками толкать, то машинка поедет в два раза быстрее, – громко вслух сказал Федоров, продолжая листать журнал, напечатанный на тончайшей бумаге.
На глаза попалась синяя картинка, на которой загорелый мужик в одних плавках, стоя на широченной доске красного цвета, несся по водной глади.
Мужик держался за тонкую конструкцию двумя руками и улыбался, демонстрируя все свои тридцать два зуба.
– Если поставить на широкую доску руль-мотор и подсоединить рукоятку газа длинным тросом, то можно прямо лететь по поверхности воды! – радостно сказал Федоров, поднимая от журнала просветленный взгляд.
Сидящий напротив Соколов, внимательно посмотрев на Федорова, спросил, почему-то растягивая слова:
– Ты сможешь сделать такую хреновину? – ткнув пальцем в картинку с мужиком на доске.
Только сейчас Федоров заметил на заднем плане девушку в красном сплошном купальнике, катающуюся на точно такой же доске.
– Если есть материалы и руль-мотор, то запросто! – уверенно ответил Федоров.
– А если вместо руль-мотора поставить электродвигатель? – не отставал настырный кап-два.
– Можно и электродвигатель, но лучше мотоциклетный мотор! Тогда доска прямо полетит по воде! – с энтузиазмом продолжал развивать свою мысль Федоров, прикидывая, что если взять длинный трос, то вполне реально подвести его к правой рукоятке, а рулем управлять, поставив внизу выдвижной киль.
– К этому вопросу мы еще вернемся, а пока придется до самого Владика сидеть в купе и не высовывать из него носа.
– Я не хочу! Я хочу на воздух! – капризно протянул сверху проснувшийся Купцов.
– Посмотри на голых девушек и успокойся! – приказал Соколов, вынимая из своей сумки еще один глянцевый журнал.
– А нельзя достать еще и несколько журналов «Modern Mechanix»? – заинтересованно спросил Федоров, прямо впиваясь глазами в научно-фантастический рассказ, напечатанный на шестьдесят первой странице.
– А я нашел фото очень интересной девушки! – высоким голосом громко сказал Купцов, спрыгивая со второй полки.
– Джинджер Роджертс, американская актриса и танцовщица, получившая «Оскара» в прошлом году со своим другом и партнером Фредом Астером, – перевел Федор, смотря на прелестную женщину – шатенку с огромными глазами, стоящую рядом с мужчиной на бортике бассейна с ослепительно синей водой.
Мужчина был в длинных шортах, а женщина в сплошном синем купальнике, выгодно оттенявшем ее точеную фигуру.
А вот зеленые резиновые перепонки, скошенные на концах, надетые на ровные, мускулистые ноги женщины, прямо бросались в глаза.
Да и на ногах мужика тоже имелись черные длинные перепонки с толстой шнуровкой сверху.
В руке мужик держал резиновую маску со стеклом.
– Ты, Купец, молоток! Вырастешь – кувалдой станешь! – похвалил Соколов, начиная тереть лоб правой рукой.
– Если сделать пресс-форму, то такие перепонки можно клепать сотнями штук. Вот только где взять такие станки? – в точности повторив жест Соколова, немного отыграл назад Купцов.
– Если сделать первый образец из дерева, то можно даже на ноги померить! – внес предложение Федоров, вспомнив про свою широкую стопу.
– А потом из нее отливку из гипса сделать! А если есть гипс, то можно и в металле отлить. Алюминий для первого раза подойдет! – внес коррективы Купцов.
– Из липы, однако, надо перепонка делать, – сбившись на говор забитого японца, вмешался Усияма, всунув голову в купе.
– О’кей! – резко сказал Соколов, хлопнув ладонью по столу.
Все моментально замолчали.
– Старшим по работам с перепонкой назначается лейтенант Купцов, помощником – майор Сейтжаров. Старшим по изготовлению макета маски – лейтенант Федоров, помощником – капитан второго ранга Соколов! – жестко сказал кап-два.
– Надо сначала изготовить хотя бы приблизительные чертежи или эскизы, а потом начинать работать, – развел руками Купцов.
– Вот и начинайте работать! Бумагу сейчас вам принесут. Зря, что ли, вы три курса политехнического института закончили? – отрезал Соколов, вынимая из-под столика телефонную трубку.