7
Комэй (1831—1866) – император Японии.
8
Сэнсэй – почтительное обращение к преподавателю, врачу и т. п. В данном случае имеется в виду учитель чайной церемонии.
9
Нара – первая столица Японии.
10
Тории – ворота перед синтоистским храмом из двух столбов с перекладиной.
11
Сугигокэ – растение, напоминающее кукушкин лен. Его листья похожи на иглы криптомерии.
12
Золотой павильон – построен в 1397 г. В 1950 г. был подожжен фанатиком. В настоящее время восстановлен.
13
Тофу – соевый творог.
14
Кана – слоговая японская азбука.
15
…кисти Фудзивары.– Очевидно, имеется в виду Ёсицунэ Фудзивара (1169—1206), известный поэт и каллиграф.
16
Сотацу– выдающийся мастер декоративной живописи. Даты рождения и смерти неизвестны. Огата Корин (1658—1716) – художник среднеэдоского периода (1603—1867).
17
Тэппояки – рыба или птица, жаренные с перцем и бобовой пастой.
18
Дома – помещение с земляным полом в японском жилище.
19
Сакаки – клейера, синтоистское священное деревце.
20
Имобо – одно из знаменитых блюд киотоской кухни – сладкий картофель, отваренный с сушеной треской.
21
Мироку – Будда грядущих времен.
22
Праздник мальвы – отмечается в синтоистском храме Камо в Киото, посвященном божеству грома. В дни праздника помещение храма, одежды служителей, священный ковчег и т. п. украшаются листьями мальвы —растения, которое, согласно поверью, предохраняет от молнии.