Глава 3. Приглашение
Она искала шанс раздобыть немного денег, чтобы уехать как можно дальше отсюда, и этот шанс вскоре ей представился. В один из вечеров пятницы ее дядя собрался ехать в Брингсдейл за очередной порцией товаров прибывших в порт. Он должен был пробыть в городе все выходные, и вернутся только вечером в понедельник.
Это обстоятельство не ускользнуло и от нашего женатого ловеласа, который уже давно заглядывался на красавицу Эмили. Да и она была явно не против этой небольшой интрижки, к тому же Генри был солидным, статным и умным мужчиной. Всегда был не плохо одет, и щеголял в модных костюмах, что по тем временам очень ценилось, в наших краях мало кто мог себе это позволить.
В день отъезда старика Глорстена, Генри оделся в свой лучший костюм, чтобы произвести впечатление на эту красотку.
– Куда это ты так вырядился? – спросила его жена, выйдя в гостиную и оглядывая Генри с ног до головы.
– Ну, прямо Лондонский денди, – сказала она, рассмеявшись.
– Твой муж Минди как-никак предприниматель, – ответил он, красуясь перед зеркалом. – Серьезный человек, и должен выглядеть соответственно.
Удостоверившись, что все в порядке с его нарядом он, надел шляпу, чмокнул на прощание жену и, открыв дверь, скрылся за ней, что-то напевая себе под нос. Он не собирался напрямую напрашиваться к Эмили в гости, он решил, что нужно встретиться с ней на рынке, завести разговор ну а дальше будет видно. Так он и сделал, и сев в свой старенький пикап покатил по дороге, ведущей к центру города. Остановившись неподалеку за пару улиц до рынка, он припарковал свою колымагу и, проделав остальную часть своего пути пешим, наконец-то вышел на городскую площадь, где, повсюду, сновали торговцы предолгая разного вида товары.
Присмотревшись, он заметил и Эмили, она была, как и всегда в окружении толпы кавалеров, наперебой угощавших ее разными сладостями и шептавших ей комплименты. Она делала вид, что их симпатия льстит ей, и говорила что она не такая уж и красавица, пытаясь выглядеть в их глазах скромницей. Но ей, безусловно, очень нравилось их внимание, и она купалась в лучах своей красоты, окруженная заботливыми юнцами. Это не ускользнуло и от зоркого взгляда Генри, который с улыбкой наблюдал за постановкой этой небольшой пьесы, стоя неподалеку.
– Над чем это вы смеетесь Генри? – спросила она, грациозной походкой подплывая к нему.
– Так, не над чем, – ответил Генри, отводя от нее взгляд. – Просто кое-что вспомнил.
– Это кое-что было связано со мной? – спросила она улыбаясь.
– Возможно, – ответил Генри, улыбнувшись в ответ. – А быть может и нет.
– Вы играете со мной Генри, – сказала она. – Но такой игры я не знаю.
– Все очень просто, – ответил Генри, посмотрев ей в глаза. – Вам нравится быть в центре внимания.
– Вы меня раскусили, – сказала она, засмеявшись. – Но прошу вас, не выдавайте.
– Я вас не выдам, – ответил Генри, усмехнувшись. – А взамен вы подарите мне поцелуй.
– Не слишком ли щедрый подарок, – сказала Эмили. – За такую небольшую услугу?
– Я цену назвал, – ответил Генри. – Теперь выбор за вами.
– Мне нужно подумать, – сказала кокетка, – А вдруг вы не сдержите слово?
– Ответите, нет, не сдержу точно, – ответил Генри. – Ну а скажете да, то не выдам, поверьте.
– Я вам верю, но все же, – ответила Эмили. – Для меня это слишком большая цена.
– Ну, раз так, то… – ответил Генри, сделав пару шагов в сторону ожидавших ее кавалеров.
– Ну что вы, не стоит. – Сказала Эмили, схватив его за руку. – Приходите сегодня в наш старый сарай.
– Непременно приду, – крикнул Генри ей вслед.