19
От шувани — знахарка, ведьма (цыг.).
20
Отец (цыг.).
21
Муж (цыг.).
22
Боже мой (цыг.).
23
Удача, радость, веселье.
24
Кошмар, ужас, и проще сразу в гроб.
25
В зависимости от сочетания карт — интрижка, не слишком порядочный мужчина.
26
Шпанская.
27
Дягиля.
28
Полка, стол для свеч, что ставят за упокой.
29
Крупные пиалы.
30
Глаза открыла! О господи! Хорошая, золотая, пей… (цыг.).
31
Тетя (цыг.).
32
Черт (цыг.).
33
От Estampie — средневековый танец с притопами-прихлопами.
34
Помним Русалочку?
35
Высшая степень мастерства, искусник (япон.).
36
Здесь — не классический галеас, а пока еще галера больших размеров.
37
Фраза из фильма «О чем говорят мужчины».
38
Около трех километров за 12–15 мин.
39
Седой.
40
Селитрянка.
41
В. Медная. «Болото Пепла».
42
Маленькая белка.
43
Мэй-Лин — Весенний Цветок.
44
Китайский многозарядный арбалет.
45
Около 300 метров.
46
Церемониальная одежда китайского императора, дословно — «платье с драконами».
47
Возвышение, иногда лежанка, подогреваемая снизу горячим воздухом.
48
Часть чайной пары (пиала для питья) в чайной церемонии.
49
Имеются в виду шестерки с перегрузом.
50
Помещение на берегу, где идет ремонт или постройка корпуса судна.
51
Подразумевается серый цвет.
52
Магрибский музыкальный инструмент.