Книга: Империи Древнего Китая. От Цинь к Хань. Великая смена династий
Назад: Глава 8 Религиозные воззрения
Дальше: Глава 10 Отправление правосудия

Глава 9
Литература

1 Разъяснение значения (значений) термина жу читайте у Зуфферея в труде под названием То the Origins of Confucianism («Происхождение конфуцианства»); Чэн: What Did It Mean to Be a Ru in Han
Times? («Что значит быть Жу во времена династии Хань?»); Ено, The Confucian Creation of Heaven («Конфуцианская версия сотворения Небес»); Нилан, A Problematic Model: The Han ‘Orthodox Synthesis' Then and Now («Загадочный образец: „Традиционный синтез“ понятий тогда и сейчас во времена династии Хань»), с. 18—19. О расхождении между ханьским «конфуцианством» и его прежними вариантами читайте у Нилана и Сивина в The First Neo-Confucianism («Первые приверженцы неоконфуцианства»); Сивин, Medicine, Philosophy and Religion in Ancient China («Медицина, философия и религия в Древнем Китае»), с. 6; Воллакер, Han Confucianism and Confucius in Han («Конфуцианство и Конфуций во времена династии Хань»). Об отсутствии философской традиции в дополнение к трудам, уже упомянутым, читайте у Керна в The Stele Inscriptions of Ch'in Shih-huang («Письмена на стеле Цинь Шихуана»), с. 9; Нилан, Han Classicists Writing in Dialogue about Their Own Tradition («Ханьские классические письмена в споре об их собственной традиции»); Нилан, The Chin-wen/Ku-wen Controversy in Han Times («Разногласия между Цинь-вень и Ку-вень во времена династии Хань»).
2 Ши-цзи 140, с. 3290; Хань-шу 30, с. 1701, 1716-1717, 1728.
3 Сюньцзы цзи цзе, гл. 15, с. 258, 261—263. Читайте также в Хань Фейцзы цзи ши, гл. 19, с. 1067.
4 Ши-цзи 87, с. 2546-2547.
5 Ши-цзи 130, с. 3288-3293.
6 Льюис, Writing and Authority, с. 297—299.
7 Чжуанцзы цзи ши, гл. 33, с. 467; Гуаньцзы цзяо чжэн, с. 1—47 (см. также Гуаньцзы в переводе Риккета, т. 1, с. 4); Хань Фейцзы цзи ши, гл. 18, с. 996—1039; Грэм, Later Mohist Logic, Ethics and Science («Логика, этика и наука поздних моистов»), с. 22—24, 243—244.
8 Хань Фейцзы цзи ши, гл. 9—14. О таких принципах, как цзин, см. с. 526, 576, 621, 676, 715, 761; Шо вень цзе цзы чжу, гл. 8а, с. 25а; Ши минь шу чжэн, гл. 5, с. 13b; гл. 6, с. 7b, 13а.
9 Нилан, The Five «Confucian» Classics («Пять „конфуцианских“ классиков»).
10 Льюис, Writing and Authority, с. 77—79; Ши-цзи 85, с. 2510; Хань-шу 44, с. 2145; Хуайнаньцзы, с. 1.
11 Люй ши чунь цю цзяо ши, с. 648.
12 Там же, гл. 17, с. 1123-1124, 1132.
13 Хань-шу 62, с. 2735. По поводу аспектов данного утверждения читайте у Дюррана в The Cloudy Mirror («Мутное зеркало»), с. 124– 129; Ши-цзи 130, с. 3285; Го-юй, гл. 18, с. 559—564. О Ши-цзи как всеобъемлющей модели мироздания к тому же читайте у Харди в Worlds of Bronze and Bamboo («Слова на бронзе и бамбуке»); Льюис, Writing and Authority, с. 308—317.
14 Ши-цзи 130, с. 3319.
15 Нилан, The Five «Confucian» Classics, гл. 6; Ши-цзи 14, с. 509—510.
16 Дюрран, Ssu-ma Chi’en’s Portrayal of the First Ch’in Emperor («Первый китайский император в изображении Сыма Цяня»), с. 35-46.
17 Хань-шу 62, с. 2737—2738; Хоу Хань-шу 40а, с. 1325—1327.
18 Хоу Хань-шу 40а, с. 1333-1334.
19 Льюис, Writing and Authority, с. 317—325; Кнехтгес, The Han Rhapsody («Оды времен династии Хань»), гл. 2; Роузер, Articulated Ladies («Шарнирные дамы»), с. 45—52, 121—122; Кнехтгес, Ssu-ma Hsiang-ju’s «Tall Gate Palace Rhapsody’» («„Ода дворца высоких ворот“ Сыма Сянжу»), с. 47—64; Харпер, Wang Yen-shou’s Nightmare Роет («Стихотворение о ночном кошмаре Ван Еншоу»), с. 239—283.
20 Ян, Янцзы фа янь, гл. 2, с. 4—5. О данных отрывках и их контексте читайте у Кнехтгеса в The Han Rhapsody, гл. 5.
21 Ван Зоерен, Poetry and Personality («Поэзия и личности»), гл. 1—4; Льюис, Writing and Authority, с. 155—176.
22 Ши-цзи 7, с. 333. О как минимум одном примере «оды», написанной литературно образованным человеком, читайте в Хань-шу 73, с. 3110-3114.
23 Цай, The Matrix of Lyric Transformation («Матрица лирического преобразования»), гл. 2; Биррел, Popular Songs and Ballads of Han China («Народные песни и баллады времен династии Хань в Китае»), предисловие; Френкель, The Development of Han and Wei Yueh-fu as High Literary Genre («Появление юэ-фу во времена Хань и Вэй как высокого литературного жанра»); Yueh-fu Poetry («Поэзия юэ-фу»). Наиболее всеобъемлющую критику мысли о том, что речь шла о народных песнях, читайте у Игана в Were Yueh-fu ever Folk Songs? («Были ли юэ-фу когда-либо народными песнями?») и Reconsidering the Role of Folk Songs in Pre-Tang Yueh-fu Development («К пересмотру роли народных песен в развитии юэ-фу в период истории Китая до династии Тан»). Мнение автора по поводу стилистических особенностей таких песен во многом сформировалось на книге Цая, упомянутой в начале настоящего примечания. О принципе причисления этих якобы ханьских песен к собственному жанру и включения их в «историю» китайской литературы более поздними поэтами и составителями антологий читайте у Оуэна в The Making of Early Chinese Classical Poetry («К созиданию древней китайской классической поэзии»).
24 Сянь Цинь Хань Вэй Цзинь Наньбей чао ши, с. 256.
25 Там же, с. 257-258.
26 Там же, с. 192. О споре по поводу отнесения данной поэмы читайте у Биррела в Popular Songs and Ballads, с. 125.
27 Об использовании «чужого голоса» в качестве признака принадлежности к поэзии Музыкального управления читайте у Аллена в Ln the Voice of Others («С чужого голоса»). О том, как «древние песни» свели в отдельную категорию и отнесли к временам правления династии Хань, читайте у Оуэна в The Making of Early Chinese Classical Poetry, c. 33—41.
28 Хань-шу 30, c. 1701.
29 Льюис, Writing and Authority, c. 525—332.
30 Хань-шу 30, c. 1728, 1732, 1737, 1738, 1740, 1743, 1745, 1746, 1755-1756, 1762, 1765, 1769, 1771, 1773, 1775, 1780.
31 Хань-шу 30, c. 1756.
32 Там же, с. 1728, 1732, 1734, 1736, 1737, 1738, 1740, 1742, 1743, 1745, 1755, 1761, 1775, 1780.
33 Там же, с. 1704, 1706, 1708, 1710, 1715, 1717, 1719, 1728, 1732, 1734-1735, 1736, 1737, 1738, 1740, 1742, 1743, 1745, 1756, 1762-1763, 1765, 1767, 1769, 1771, 1773, 1776, 1778, 1779, 1780.
Назад: Глава 8 Религиозные воззрения
Дальше: Глава 10 Отправление правосудия