834
Прим.3 Свиток 11:
Намёк на эпизод из «Исторических записок» Сыма Цяня.
835
Прим.4 Свиток 11:
Три мира — мир желаний, мир чувств, мир без чувств (будд.).
836
Прим.5 Свиток 11:
«Книга перемен» — «Ицзин», одна из книг конфуцианского канона. Гексаграммы этой книги использовались для гаданий.
837
Прим.6 Свиток 11:
Ван Би — древнекитайский комментатор «Книги перемен».
838
Прим.7 Свиток 11:
Считалось, что если мелких чиновников сделать крупными вельможами, в стране может наступить смута.
839
Прим.8 Свиток 11:
Сэнъин — другое название тракта Санъедо.
840
Прим.9 Свиток 11:
Звезда Сиби и Северная Полярная звезда — иносказательно: особа императора.
841
Прим.10 Свиток 11:
Суибара — местность в провинции Хего, где из бумажного дерева изготавливали тонкую писчую бумагу.
842
Прим.11 Свиток 11:
«…за дверью уединения» — в отшельнической келье.
843
Прим.12 Свиток 11: Асида — деревянная обувь на высоких поперечных подставках для ходьбы по грязным дорогам.
844
Прим.13 Свиток 11: Кэса — одеяние буддийского монаха.
845
Прим.14 Свиток 11:
Ото — один из двух богов-охранителей буддийского Закона.
846
Прим.15 Свиток 11:
Пруд Нежаркий в Гималаях упоминается в «Записках о путешествии на Запад» («Сиюйцзи») танского паломника Сюань Цзана (600–664).
847
Прим.16 Свиток 11:
Кандзэон (Каннон, санскр. Авалокитешвара) — бодхисаттва, будд, богиня милосердия.
848
Прим.17 Свиток 11:
По преданию, эту гатху произнёс небожитель, молившийся перед статуей Каннон, изготовленной из деревьев, посших перед кельей Сегу.