Книга: ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ
Назад: 759
Дальше: 771

760

Прим.2 Свиток 10:
Долина Окураноя — местность на западе г. Камакура.

761

Прим.3 Свиток 10:
Горы Идзу (Идзу-но ояма) — здесь: синтоистское святилище Идзусан в одноимённых горах в провинции Сидзуока.

762

Прим.4 Свиток 10:
Тэнгу — сказочное существо. Леший с крыльями и длинным носом.

763

Прим.5 Свиток 10:
«среди морей…» — в Японии.

764

Прим.6 Свиток 10:
Губернаторы Сагами — сиккэны Ходзё.

765

Прим.7 Свиток 10:
Час Зайца — 6 часов утра.

766

Прим.8 Свиток 10:
Имеется в виду синтоистское святилище, посвящённое культу этого бога, в уезде Нитта провинции Гумма.

767

Прим.9 Свиток 10:
Стрекозиные острова — одно из поэтических названий Японии, данное ей первым императором Дзимму.

768

Прим.10 Свиток 10:
Господин из Камакура — сиккэн Ходзё Такатоки.

769

Прим.11 Свиток 10:
Цзинвэй — фантастическая птица из китайского фольклора.

770

Прим.12 Свиток 10:
Сёкю — девиз правления императора Дзюнтоку. 1219–1221. Мятеж годов Сёкю — попытка двух экс-императоров вооружённого свержения диктатуры дома Ходзё. 1221 г.
Назад: 759
Дальше: 771