961
Прим.77 Свиток 12:
Дхарани — буддийские молитвенные формулы, произносимые на санскрите, без перевода на другие языки.
962
Прим.78 Свиток 12:
Один из «тайных знаков», символических жестов, принятых в эзотерическом буддизме.
963
Прим.79 Свиток 12:
Единственный — почтительное обозначение императора.
964
Прим.80 Свиток 12:
Киёцура — сын государственного советника Фудзивара Ясунори (825–895).
965
Прим.81 Свиток 12:
Марэё-но-асон — Тайра-но Марэё, потомок императора Ниммё.?-930.
966
Прим.82 Свиток 12:
Дзёдзо-кисо — ученик покровителя Сугавара Митидзанэ, экс-императора Уда. Постриг принял в монастыре Энрякудзи. 892–964.
967
Прим.83 Свиток 12:
Дайдзидзайтэн — санскр. Махешвара, другое имя индуистского бога Шивы.
968
Прим.84 Свиток 12:
Кубира (санскр. Кумбхира) — один из воителей, охраняющих буддийский Закон. Имеет тело змеи и хвост в драгоценных камнях.
969
Прим.85 Свиток 12:
Аби (санскр. Авичи) — одна из восьми сфер Преисподней, ад безвременья.
970
Прим.86 Свиток 12:
9-й год Тзнгё — 955-й год.
971
Прим.87 Свиток 12:
Синтоистские святилища находятся в сосновых рощах.
972
Прим.88 Свиток 12:
Тэнтоку — 957–960 гг., Тэнгэн — 978–982 гг.
973
Прим.89 Свиток 12:
Из дворца Итидзё правил 66-й император Японии Итидзё, старший сын императора Эныо. 981-1011.
974
Прим.90 Свиток 12:
Истинная сущность — подлинный облик будды или бодхисаттвы, которые могут воплощаться в любое существо. Такое временное воплощение трактуется как «явленный след» их истинной сущности.