Глава 5
К полудню следующего дня по меньшей мере двадцать восемь версий сплетни, которую именовали «грешок Пинчингдейла», уже разлетелись по всему Лондону. К тому времени когда Джеффри шагал по коридору Военного ведомства, версий было пятьдесят две, не считая еще нескольких — с незначительными прикрасами. Сочинили даже разухабистую балладу на мелодию «Зеленых рукавов», которую теперь с удовольствием распевали в кофейнях, а печатальщики листовок, тоже не желавшие упустить столь заманчивый случай подзаработать, состряпали ряд куда более пикантных версий и распродавали их, сдобрив пошлыми картинками. По пути от здания коллегии адвокатов до Краун-стрит Джефф увидел карикатур пять, не меньше. Под одной чернела подпись «Та иль эта?», на картинке был изображен Джефф с девицами Олсуорси по обе стороны, и та и другая в таком виде, что неприлично даже и сказать. Дабы избежать недоразумений, автор рисунка предусмотрительно подписал имена. Другой остряк озаглавил свое произведение «Во тьме годится любая сестрица». Тут уточнений не требовалось.
Единственным утешением Джеффу — если это можно назвать утешением — служило то, что ни он, ни Мэри с Летицией на картинках ничуть не походили на настоящих. Сквозь толпу гомонящих людей, что с неослабным вдохновением повторяли его имя, он прошел почти незамеченным.
— Вы что-то припозднились, — заметил Уикхэм, не отрывая глаз от письма, которое писал.
Джеффа подмывало напомнить, что его отношения с Военным ведомством — дело чистой воды добровольное. В былые времена, пока Ричард не уединился с молодой женой в пасторальной благодати Суссекса, Лига Пурпурной Горечавки действовала независимо. Джефф разрабатывал планы; Ричард проворачивал рискованные операции, о которых ходили легенды, а Майлз поддерживал связи с властями предержащими на родине, дабы знать наверняка, что действия Лиги не идут вразрез с интересами государства. Военное ведомство, случалось, указывало им тот или иной путь, но в целом Лига шла своей дорогой, освобождая из тюрьмы узников, добывая секретные документы и делая все возможное, чтобы помощник министра полиции скорее оставил свой пост. У Лиги была своя сеть агентов, и все они находились во Франции, далеко от Уикхэма — бегать к нему, едва он щелкнет пальцами, им не приходилось.
Не то чтобы Джефф не уважал Уильяма Уикхэма. Уважал. Уикхэм делал все, что было в его силах, обрабатывая переменчивых политических эмигрантов, подстрекая французов к мятежу и призывая соотечественников к законопослушанию. Джефф не хотел бы оказаться на месте Уикхэма, но и действовать все время по Уикхэмовой указке не собирался.
Однако теперь положение в Европе настолько пугало, что было не время спорить по таким пустякам, как желание и нежелание подчиняться. Опустившись па стул возле письменного стола, Джефф аккуратно положил на колено шляпу и перчатки.
— Припозднился в силу обстоятельств.
— Будем надеяться, что они не станут мешать вам и впредь. — Уикхэм без предисловий перешел к делу. — Вам известно, что Роберт Эммет снова в Ирландии?
Джефф заставил себя забыть о бедах личных и переключиться на государственные. Роберт Эммет был известным возмутителем спокойствия.
— Да, я слышал. Вернулся вместе с Расселом, Куигли и Бирном.
— Совершенно верно, — подтвердил Уикхэм. — Все — участники восстания в девяносто восьмом. Полагаю, вам не нужно объяснять, чем чревато их возвращение?
Подобно большинству ирландских националистов, в 1798 году после подавления мятежа Эммет бежал во Францию, оставив родную страну, но не идею. Надеяться, что его сбили с пути легендарное французское вино и женщины, было глупо. В трактирах Эммет не развлекался, а тайно встречался со сподвижниками. Джефф восхищался бы таким упорством, будь они с Эмметом на одной стороне, но при нынешнем раскладе оно только страшило. Поселившись во Франции, Эммет и его товарищи из общества «Объединенные ирландцы» неутомимо собирали средства и людей, чтобы вновь попытаться претворить в жизнь план, который не удалось осуществить в девяносто восьмом.
Чем грозило возвращение Эммета на родину, было понятно без объяснений.
— Если они настроены по-прежнему, — Джефф положил ногу на ногу, — то вновь поднимут восстание.
— Мы не ожидали, что Эммет вернется так скоро. Думали, он пробудет в Париже до тех пор, пока не заручится помощью французов, — устало произнес Уикхэм. — А теперь… Сами знаете, каково положение в Ирландии.
— К несчастью, да, — ответил Джефф. Отчеты его дублинского осведомителя в последние месяцы все больше тревожили. Последний доклад так и кишел словом «крайне».
— «Несчастье» — мягко сказано. А мы все время отзываем оттуда войска, чтобы укрепить государственные границы. Чертовски недальновидная стратегия, но что поделаешь. Мы обязаны печься о безопасности соотечественников, должны делать все возможное, чтобы им спалось спокойно в собственных постелях. — Уикхэм скорчил гримасу, выражая свое отношение к уловкам властей. — Нам не хватает людей и снаряжения. Эммету сейчас самое время действовать. А Бонапарту стоит лишь немного подмутить воду, чуть поддержать мятежников…
— И перед ним распахнется задняя дверь в Англию, — мрачно договорил Джефф. — Стоит ли трудиться самому, когда есть те, кто все сделает за тебя?
Уикхэм, как всегда в минуты сильной усталости, потер запястье.
— Бонапарт дождется, пока повстанцы сотворят все, что в их силах, а потом уж введет своих людей — чтобы понести возможно меньше потерь.
— Если только, — произнес Джефф, окидывая проницательным взглядом серых глаз карту Ирландии над головой Уикхэма, — нам не удастся подавить восстание, прежде чем его поднимут. В таком случае Бонапарт не пожелает вмешиваться — у него не так много денег.
— Не подавить, а пресечь в корне, — поправил Уикхэм.
Джефф задумался над различием и едва заметно кивнул в знак согласия:
— Я это и имел в виду.
— Вот и славно. Розовая Гвоздика уже в Дублине, пытается подорвать отношения Ирландии с Францией. Вы займитесь ирландцами. — Уикхэм начал загибать пальцы. — Необходимо выведать имена зачинщиков, узнать, по какому плану они действуют и из каких источников получают средства. Нам уже известно, что мятежники производят и запасают оружие. Надо разыскать и уничтожить тайные склады. — Он нахмурился, глядя в пустоту. — Эммет снял дом на Баттерфилд-лейн в Ратфарнхэме и поселился в нем под именем Роберта Эллиса.
— С тем же успехом мог остаться Эмметом, — заметил Джефф. — По-вашему, он не против, чтобы его вычислили?
— Вне всякого сомнения. Хочет, чтобы мы теряли время даром, наблюдая за ним в Ратфарнхэме, пока он преспокойно готовится к мятежу в Дублине. Умен, негодник, хоть и стишки пишет предурные.
У Джеффа кольнуло в груди. В кабинете его фамильного особняка лежало неоконченное стихотворение, посвященное Мэри. Он так и не срифмовал его толком. Теперь было слишком поздно. Все стихи, написанные для Мэри, превратились из любовной лирики в элегии.
Джефф с трудом вернулся к разговору:
— Одно стихотворение Эммета было настолько скверным, что мы с Ричардом решили: это закодированное послание, однако разгадать шифр так и не смогли.
Уикхэм кивнул:
— Я просил проверить те стишки Уиттлсби из Парижа. Тот тоже ничего в них не увидел. Похоже, чтобы раскрыть планы Эммета, нужно копать глубже.
Джефф кивнул и встал.
— У меня уже есть кое-какие идеи.
Уикхэм предостерегающе поднял палец:
— И еще. Вам известно, что ваш друг Доррингтон разгадал тайну Черного Тюльпана?
— Он что-то упомянул вскользь, — сказал Джефф. — Но в подробности не вдавался.
Почему Майлз не углублялся в подробности, Военному ведомству знать не следовало.
В ответ на письмо Майлза — срочное и непонятное («Генриетта вышла на след Черного Тюльпана. Нужна помощь!») — Джефф со всех ног помчался в Лоринг-Хаус на выручку товарищу, но, когда прибежал, выяснил, что подмога больше не требуется. Взъерошенный Майлз и Генриетта были одни и смотрели друг на друга так, что было без слов понятно: затяжной холостяцкой жизни Майлза пришел конец. Генриетта и прежде нередко оказывалась там, где появлялся Майлз, но никогда еще не клала руки ему на пояс и не смотрела на него так, как Кортес на Мексику.
— Мы поженились, — объяснила Генриетта. Они с Майлзом обменялись столь пылкими взглядами, что Джеффу почудилось, что в углу заиграли скрипки.
Он поспешил уйти, почти убежал, искренне, впрочем, радуясь, ибо Майлз и Генриетта как нельзя лучше подходили друг другу.
Только и ту пору само слово «женитьба» навевало на Джеффа тоску.
— Полагаю, вы знакомы с маркизой де Монваль? — спросил Уикхэм, протягивая руку к небольшому свертку на краю стола.
— Отдаленно, — ответил Джефф. Англичанка, вдова казненного на гильотине французского дворянина, маркиза де Монваль была столь прелестна, что было невозможно ее не знать. С тех пор как она приехала в Лондон, к великому неудовольствию Генриетты, красавица настырно преследовала Майлза.
Генриетта вбила себе в голову, что маркиза работает на французов, более того, что она и есть..
Джефф нахмурился:
— Не хотите же вы сказать?..
— Черный Тюльпан — маркиза, — произнес Уикхэм.
— При всем моем уважении… — начал было возражать Джефф. — Вы уверены?
Впрочем, все сходилось, этого нельзя было отрицать. Маркиза осталась во Франции, когда началась эпоха террора. Она принадлежала, согласно парижским осведомителям Джеффа, к ряду революционных сообществ, выступавших за свободу, равенство и отсечение голов. В ее революционных наклонностях можно было не сомневаться. Их семейная жизнь с маркизом складывалась как нельзя хуже. Волновало ли это ныне покойного супруга, можно было лишь гадать, однако, как нередко случается, ненависть к одному представителю аристократии вполне могла разрастись в маркизе до жажды равноправия для всех.
Тем не менее, как Джефф ни старался, у него не умещалось в голове, что маркиза де Монваль и Черный Тюльпан — один и тот же человек. Слишком броскими были ее черты, очень уж настырно ходила она по пятам за Майлзом. От главного противника Лиги Пурпурной Горечавки, лично отвечавшего за смерть их лучших товарищей, Джефф никак не ожидал ни того ни другого. Расплывчатое изображение цветка, названием которого таинственный шпион нарек себя, отнюдь не годилось для украшения дамского платья.
Джефф поморщился. Уикхэм был рад принять абсурдную версию за чистую монету уже потому, что мужское чутье Джеффри Пинчингдейл-Снайпа кричало: «Не может быть!»
Впрочем, в последнее время чутье его сильно подводило. Еще вчера он не моргнув глазом поклялся бы, что младшая сестра Мэри — девица добропорядочная и благодушная. И вот чем все обернулось.
— Уверен вполне. — Уикхэм потянул за конец веревки, которой был перевязан сверток. Джефф увидел в гнезде из коричневой бумаги серебряную штуковину, похожую на фигурку из шахматного набора, пешку, но меньшего размера, крохотный прозрачный пузырек и клочок тонкой бумаги, свернутой в трубочку. И взял пешку, уже зная, что обнаружит. На оборотной стороне, как он и подумал, темнела глубокая резьба — очертание цветка с продолговатым бутоном. Тюльпана.
— Нашли у маркизы, — сказал Уикхэм, глядя на полученное сокровище с видом собственника.
Джефф повертел печать в руках. На краях чувствовались остатки воска, зазубрины от продолжительного и не слишком аккуратного пользования чуть царапали кожу. Спорить, когда на ладони лежала серебряная вещица, было бессмысленнее прежнего.
— Ее арестовали?
— Собирались.
— Собирались?
Джеффри ждал объяснений. Уикхэм, постучав пальцами по исцарапанной поверхности стола, произнес:
— У нас есть все основания полагать, что маркиза в эту самую минуту направляется в Ирландию.
Джефф положил печать на стол — металл звучно стукнул но дереву. -
— А ее не насторожит мое внезапное появление? Дублинский сезон начинается лишь в декабре.
Уикхэм протянул Джеффу свернутый клочок бумаги:
— В Дублин вы явитесь с тем, чтобы купить лошадь, которую желаете выставить на бегах в Эпсоме. Неудивительно, что выбрать ее должны вы сами. Все указания на этом листке. Когда прочтете, сожгите.
Джефф готов был заметить, что иначе он никогда и не поступал, однако Уикхэма шутка не позабавила бы.
К тому же он продолжал говорить:
— Завтра после полудня пакет отбудет в Ирландию из Холихеда.
Джефф подавил в себе малодушный порыв умчаться вместе со свертком в ирландскую смуту, куда расчетливые интриганки, алчущие титулов, не кажут глаз. Однако в кармане уже лежало новое специальное разрешение, документы были готовы и ждал священник.
Скривив губы, Джефф покачал головой:
— Отправиться в Ирландию завтра же я не смогу. Должен уладить перед отъездом одно пренеприятное дело.
Уикхэм нахмурился:
— Извольте уладить его так, чтобы не задержаться слишком надолго.
— Не беспокойтесь, — любезно ответил Джефф, натягивая перчатки. — Надолго не задержусь, уверяю вас.
Уикхэм раздраженно стукнул печатью об стол.
— Мистер Пинчингдейл, я давно уяснил себе: уверенным нельзя быть ни в чем.
Учитывая недавние события, Джефф не стал возражать. До полуночи он не сомневался, что встретит новый день в качестве мужа Мэри Олсуорсн. Теперь же… поневоле готовился к свадьбе с ее пронырливой сестрицей.
Надев шляпу, Джефф вышел от Уикхэма. Предстояло решить еще один тягостный вопрос, прежде чем уединиться в тиши кабинета с бутылкой бренди.
О сне после вчерашнего злоключения не могло быть и речи, хотя теперь выспаться можно было в любую другую ночь. Приехав от Олсуорси, Джефф сразу прошел в кабинет, сдвинул рабочие бумаги на край стола, достал чистый лист, макнул перо в чернильницу и задумался, вслушиваясь в мерное тиканье часов на каминной полке.
Скомкав первый лист, он взял второй. На сей раз, прежде чем бумагу испортили кляксы, удалось вывести: «Моя драгоценная Мэри». Что тут можно сказать? «Пусть я женюсь на вашей сестре, но любить буду до гробовой доски вас одну»? Второй лист, а за ним и третий постигла участь первого — теперь все три валялись смятые на полу. «Не верх ли эгоизма навек привязывать к себе Мэри клятвами в любви, тогда как предложить ей больше ничего не можешь? Лучше уж, — решил Джефф, прижимая перо к четвертому листу с такой силой, что оно хрустнуло, — пусть она скорее забудет меня и повстречает другого, кто даст ей то, чего не могу дать я, — дом и имя».
Однако заставить себя написать слова, которые освободили бы их обоих, не хватило духу.
Джефф обвел долгим взглядом привычную обстановку: книги на полках, бюст Цицерона на подставке в углу, графин на столике у окна. Пустота комнат за кабинетной дверью давила, как попытка заглянуть в будущее. Ни Мэри, что впустила бы в этот дом солнечный свет, ни детей, чей смех отдавался бы эхом в каждом углу, у него не будет. Лишь прибавится бессонных ночей в кабинете да будут, как прежде, поступать сообщения из Франции.
А когда война с Францией подойдет к концу — ведь рано или поздно это случится, — что потом? Безумная жизнь — азартные игры да содержанки? Тепло лишь от семейных очагов, что посчастливилось разжечь друзьям? Мысли о грядущем пугали.
Следовало продумать, как жить с нежеланной женой и мирно обо всем с ней договориться, хотя бы лишь для того, чтобы все, что принадлежало ему, не перешло кузену Джасперу. Это в книжках герои, не дававшие волю страсти, погибали или до конца дней своих жили в безбрачии и оплакивали утраченную единственную любовь, Джефф же управлял обширными владениями и нес ответственность перед семьей, в том числе должен был в один прекрасный день обзавестись наследником.
До встречи с Мэри он и не помышлял о браке по любви. И не мечтал, что настанет минута, когда над головой заиграют скрипки, а душу наводнят чувства, столь многословно описанные в романтических книгах и воспетые в стихах. Думал, что в свое время женится на милой благоразумной девушке, такой, которой не страшно доверить дом, способной поддержать беседу За обеденным столом и рожать здоровых смышленых детей. На самом деле, пока Мэри не заполонила собой все его мечты, он полагал, что выберет в жены девицу типа Летти Олсуорси.
«Вернее, — мрачно поправил себя Джефф, поднимаясь по ступеням узкого дома на Бруэр-стрит, — типа той, за кого я принимал Летти Олсуорси». Комнаты кузена Джаспера располагались на четвертом этаже. Поднимаясь к нему, могли потерять терпение не только слабохарактерные кредиторы, но и любящая мать. Джефф постучал в дверь набалдашником трости.
Изнутри послышалось ленивое «Войдите!». Слуги Джаспера, сколько бы ни было дел по дому, частенько не оказывалось под рукой, а сам Джаспер предпочитал не опускаться до столь непристойных занятий, как открывание двери.
Повернув ручку двери, Джефф снял шляпу, наклонил голову, чтобы не стукнуться о низкий косяк, и вошел внутрь.
Несколько версий ночного происшествия, от спешного печатания чуть размазанные по листкам бумаги, валялись вперемешку с прочим мусором вокруг кресла, на котором сидел Джаспер. «В погоне за разнообразием виконт меняет сестер! Читайте на следующей странице!» — предлагал верхний лист.
Джаспер указал на него носком туфли:
— Неужто надеешься выпутаться?
Несмотря на почти вечернее время, Джаспер выглядел так, будто вылез из постели минуту назад. В халате из тяжелой парчи, небрежно перехваченном поясом, он сидел, развалившись, в мягком кресле. Пустой графин и три грязных бокала на столике перед креслом без слов говорили о событиях прошлой ночи. Капитан королевской конной гвардии, Джаспер не упускал случая покрасоваться перед публикой, чаще ухмылялся, нежели улыбался, и был мастером раздеть взглядом любую даму. Они с Джеффом всей душой друг друга ненавидели — с тех самых пор, как достигли возраста, когда их оставляли в одной комнате со строгим указанием играть мирно.
Будет как нельзя более кстати, если шафером при венчании с Летти, любви в которой не больше, чем в уличной девке, согласится быть нелюбимый, пусть и близкий, родственник.
Джефф не ответил на вопрос, и широкоскулое лицо Джаспера расплылось в насмешливой улыбке. Он шлепнул рукой по колену:
— Не надеешься, верно ведь? Черт возьми, тебе придется жениться на этой прохвостке! Вот потеха так потеха! Не слышал истории забавнее недели две, ей-ей!
Джефф пошел к большому зеркалу в дальнем конце комнаты, пнув в сторону валявшуюся под ногами пустую бутылку.
— Похоже, у меня нет выбора, — сухо ответил он и с возмущением взглянул на свои сапоги — обыкновенно вычищенные до блеска, они уже успели покрыться слоем пыли. — Боже правый, Джаспер! Слуга хоть изредка у тебя убирается? Или ты держишь его лишь затем, чтобы не пускал гостей, которым ты должен?
Пропустив язвительные вопросы мимо ушей, Джаспер живо наклонился вперед:
— Я тут полдня выслушивал прелюбопытные истории. Правду болтают, будто тебя застали в комнате на постоялом дворе с малышкой Олсуорси и будто на вас обоих недоставало главных предметов одежды?
— Нет, — кратко сказал Джефф. По крайней мере их с Летти Олсуорси увидели не в комнате, а на улице. И потом, за нее он не отвечал, а сам явился к постоялому двору, одетый как подобает.
— Вот досада! Так я и знал. Наш благовоспитанный Джеффри выскочил голый из постели — слишком не похоже на правду. Но сплетню сочинили отменную — согласен? О тебе сегодня трещат куда больше, чем о Принни.
Джаспер положил ноги в домашних туфлях на потертую низкую скамыо. В отличие от линялой мебельной обивки, туфли, под стать халату, были из темно-алого шелка и расшиты золотистой нитью. У Джаспера была привычка делать заказ новому портному всякий раз, когда выдавали жалованье. Комнаты он менял. едва ли не столь же часто.
— Дьявольски не повезло, вот что я тебе скажу, — протянул Джаспер. — До чего было бы славно, если б можно было безнаказанно поразвлечься с одной сестрицей, а под венец идти с другой.
— Я иначе смотрю на жизнь. — Джефф устремил на кузена грозный взгляд и после минутного молчания прибавил: — А с Мэри Олсуорси отнюдь не развлекался — хотел на ней жениться.
— Ну и дурень. Мэри… Мэри… Ни в коей мере… — Джаспер вяло махнул рукой с трубкой. — Недурной каламбур, хоть я и не мастак умничать. Впрочем, знаешь ведь, как говорят: «Вино вошло — разум вышел».
— Вина в тебя, по всему, вошло хоть отбавляй, — укоризненно заметил Джефф, бросая многозначительный взгляд на пустой графин перед Джаспером.
— Теперь не всякому дано потешиться контрабандным французским бренди, — отозвался Джаспер. — А по благопристойности я, право, скучаю. Желаешь выпить, кузен?
— Не с тобой.
— Горюешь о ненаглядной навек потерянной Мэри? Да стоит ли? Во тьме что одна сестрица, что другая — какая разница?
— Будем считать, что в тебе до сих пор говорит вино, и оставим этот разговор.
— А что, если я не согласен? Вызовешь меня на дуэль? — Джаспер выдохнул густое кольцо дыма и нанизал его на мундштук трубки. — Только вообрази, как опечалится твоя дражайшая мамаша. Нет, нет, наш правильный Джеффри не станет так глупить, верно я говорю? Если только… Признаться, мне всегда было интересно, до какого состояния надо довести нашего непорочного Джеффри, чтобы он наконец сломался.
— Попытаешься выяснить на деле, и я больше не заплачу ни единому твоему кредитору, — спокойно сказал Джефф. — Представь, как в таком случае опечалится твоя дражайшая мамаша.
Джаспер окинул его холодным взглядом:
— Ты всегда умел заставить человека пожалеть, что он родился у своих отца с матерью.
— Ты тоже. Знаешь что, Джаспер, — заметил Джефф, — с каждой нашей встречей ты становишься мне все более омерзителен.
— Рад стараться, мой дорогой кузен.
Братья обнажили зубы в улыбках, полных взаимного презрения.
— Будешь завтра моим шафером?
Джаспер вытянул длинные ноги.
— С удовольствием. Всю жизнь мечтал побывать на казни. Особенно на твоей.
— Не забудь надеть судейскую шапочку.
— Послушай-ка, мой друг, — окликнул Джаспер Джеффа, когда тот уже пошел к двери. — А что, если сделать так, чтобы этой младшей сестры не стало? Тогда спокойно женишься себе на старшей. Вспомни историю Генриха VIII и остальных мучеников. Подумай, на что ты себя обрекаешь.
Джефф покинул комнаты кузена под звуки издевательского хохота. Джаспер пошел не тем путем, выбрав военную стезю, мрачно подумал он. Лучше бы кривлялся в «Друри-Лейн». Не следовало приходить к нему.
И думать, будто день окажется приятнее ночи.