16
Гостями в старину называли богатых именитых купцов, торговавших не только на русских рынках, но и в чужих землях.
17
К о н ч а р – длинный кинжал.
18
С т о л – престол.
19
У л у с – вассальное владение, зависимое от хана.
20
Б а к ш и ш – подарок.
21
Р у ш в е т – взятка.
22
А з а н ч а – духовное лицо, выкрикивающее с минарета мечети «азан» – призыв к молитве.
23
Нет бога, кроме бога, а Магомет пророк его.
24
Собачье мясо!
25
Н а м а з – молитва.
26
Н у к е р ы – телохранители хана и его конная стража.
27
С а л я м – привет.
28
Х а з р е т – почетный титул.
29
Очень благодарен.
30
Счастье
31
Т ы с я ч а – так называлось воинское подразделение у татар, состоявшее из десяти «сотен».
32
Мир с тобой.
33
С тобой мир.
34
Сегодня это – со мной, завтра – с тобой!
35
Книга гаданий.
36
Изречение Магомета, смысл которого таков: «Мы дали каждому человеку определенную судьбу».
37
«Сидеть у ног улемов (учителей)» – получать мусульманское богословское образование.
38
Планета Юпитер.
39
1383 год.
40
Изречение Магомета.
41
М е р ь с к и й – по имени коренного населения галицкого княжества – мерь.
42
Игра с пенями, то есть со взысканием, с «фантами».
43
Я р т а у л – передовой отряд конников, разведка.
44
С е у н ч – радостное известие, посылаемое с вестником.
45
Ш е р т ь – присяга на подданство.
46
«Празднуй раз в месяц – будешь веселым, запразднуешь, каждый день – будешь голым».
47
К а р а ч и и – самые знатные и влиятельные из татарских князей Казанского царства.
48
Б и к и – князья, м у р з ы – знатные сановники и богачи-купцы.
49
Р у к – шахматная фигура, изображала воина на боевой колеснице, теперь называется турой.
50
С е и д ы считаются потомками пророка, во всех мусульманских странах принадлежат к высшей духовной знати и пользуются большим почетом.
51
Т а м г а – знак, печать, клеймо.
52
О д н о р я д к а – мужская верхняя одежда, однобортная; к о р о л ь к и – бусы или пуговицы из кораллов, самоцветов или из золотых и серебряных шариков.