Книга: Когда пируют львы
Назад: 3
Дальше: 29

4

Koeksusters, от голландского koekje – печенье; пончики, которые обмакнули в мед или сахарный сироп.

5

Антилопа гуиб.

6

Braawlies – южноафриканский способ приготовления мяса на открытом огне.

7

Boerwor – колбаса домашнего приготовления.

8

Сорт дешевого южноафриканского коньяка.

9

Эти черные знают, что делают (африкаанс).

10

Чудовище из зулусской мифологии. – Прим. автора.

11

Клуф, в Южной Африке – глубокая узкая лощина, долина.

12

Жаргонное выражение на африкаанс, примерный смысл – «дьявольски».

13

Настольная игра в кости; на шести выбрасываемых костях изображены различные символы, в том числе корона и якорь. Игра зародилась в английском флоте.

14

London’s Burning – знаменитая детская песенка, возникшая, как полагают, после пожара Лондона в 1666 году.

15

Dutch uncle – строгий наставник.

16

Узкое ущелье в Южной Африке.

17

Kerels – парни, товарищи (южноафриканское).

18

Даго – презрительное прозвище итальянцев, испанцев и португальцев.

19

Брат Тук – один из основных персонажей легенды о Робин Гуде, полный, веселый и драчливый монах-проповедник.

20

Проклятые евреи.

21

«Кубла-хан» – поэма английского поэта Сэмюэля Кольриджа.

22

Популярная в Южной Африке карточная игра, рассчитанная на четырех игроков.

23

Совместными усилиями (лат.).

24

Бок-бок – подвижная игра, популярная в Южной Африке. В ходе этой игры игрок одной команды должен прорваться через защитные ряды другой команды.

25

Ваше здоровье (голл.).

26

Парламент Трансваальской республики.

27

Роман Диккенса.

28

Буквально – красная шея, прозвище английских солдат на юге Африки, потому что на солнце у них сгорала открытая шея. На африкаансе означает просто «англичанин».
Назад: 3
Дальше: 29