13
Все дороги и тропинки, ведущие к Геле, заполонила огромная толпа людей, пребывавших в состоянии отчаяния и ужаса. Ее составляли женщины, дети и старики.
Зрелые и здоровые мужчины сопровождали колонну беженцев с оружием в руках. Самых старых и больных оставили, потому что они все равно не выдержали бы столь долгого и утомительного перехода. Многие девушки, в том числе и из благородных, богатых семей, шли пешком, некоторые несли на руках младших братьев и сестер, являя собой пример огромной силы духа и мужества, ведь очень скоро их нежные ноги, привычные к изящным сандалиям, покрылись волдырями и язвами. Они закусывали нижнюю губу, как воины во время сражения, и глотали слезы, чтобы не вызывать на еще больший плач малышей и не усиливать тревогу родителей, уже и без того подавленных бесконечным горем: ведь им пришлось скоропалительно покинуть родину, дома, где они прожили так долго, и могилы предков. Они походили на растения, вырванные бурей с корнем и уносимые теперь прочь, в неизведанные, негостеприимные края. К скорби примешивалось недоумение. Многие из них не ведали причин столь внезапного и ужасного бедствия, лишь постепенно до них доходили обрывочные сведения, часто нелепые и противоречивые.
У них не было средств от немилосердной непогоды, от трудностей и невзгод тягостного пути; мало кто взял с собой провизию, еще меньше было тех, кто позаботился о воде. Они шли по жидкой грязи, покрывавшей дорогу, и время от времени оборачивались назад, словно их звали чьи-то настойчивые голоса, воспоминания, сожаления и образы, символизировавшие жизнь, оставшуюся у них за плечами. Им пришлось испытать множество мучений: не только голод и усталость, но и холодный ветер, нескончаемый дождь, лившийся со свинцового, враждебного неба.
Единственным утешением являлось присутствие отцов, сыновей и мужей, по-прежнему шествовавших в воинских рядах. Те старались, насколько то было возможно, оказаться рядом с ними, чтобы, видя родные лица, женщины находили новые силы, необходимые для продолжения пути.
Дионисий много раз проносился галопом мимо длинной колонны, разыскивая Теллия или его супругу, у многих знакомых и даже у тех, кто лишь казался знакомым, он спрашивал о судьбе друга. Наконец один человек сообщил ему то, что он так боялся услышать в ответ:
— Теллий остался. Я видел его вместе с женой. Пока все бежали к Восточным воротам, он поднимался на акрополь, держа ее за руку. Упрямый старик! Он всегда поступал по-своему!
При этих словах Дионисий пришпорил коня, доскакал до Дафнея, двигавшегося во главе колонны и испросил у него разрешения вернуться назад.
— Ты сошел с ума. Зачем? — удивился Дафней.
— Там остались мои друзья. Я хочу попытаться помочь им.
— Увы, помогать больше некому. Ты ведь знаешь, как принято у карфагенян. Здоровых и крепких они обращают в рабство, чтобы позже продать, остальных убивают. Кто были твои друзья?
Дионисий покачал головой.
— Не важно, — ответил он, — не важно, — и вернулся на свое место, проскакав вдоль колонны. Его поразил вид одной девушки. Она шла вся в грязи, замерзшая, держа за руки мальчика и девочку, быть может, своих младших брага и сестренку. Чем-то она напомнила ему Арету и обстоятельства, при которых он с нею познакомился, столь чудовищно сходные с нынешними. Ему вдруг показалось, что боги позволяют ему снова помочь ей, облегчить боль, наверняка продолжавшую терзать ее и в царстве мертвых.
Он приблизился к девушке, спешился и протянул ей свой плащ.
— Возьми, — сказал он, — тебе он больше нужен.
Она слабо улыбнулась ему в ответ и продолжила свой путь под дождем.
Карфагеняне, расположившись в Акраганте, собрали огромную добычу, что, собственно, и можно было ожидать в городе, за двести лет своего существования ни разу не подвергавшемся завоеванию врагом и грабежам. При этом дома трогать не стали, так как они были нужны для зимовки. Этим поступком они продемонстрировали явное намерение продолжить свою завоевательную кампанию. Они решили не останавливаться, пока на Сицилии останется хоть один греческий город.
Теперь пограничным пунктом стала Гела, место, где умер Эсхил, великий драматург. На его могиле в некрополе высечена надпись, ничего не говорящая о его славе поэта, но возвеличивающая его как воина, сражавшегося с персами при Марафоне. Теперь, в обстановке растущей тревоги, эти слова звучали как предупреждение. Беженцы из Акраганта разместились в Леонтинах, в ожидании, пока создастся благоприятная обстановка для возвращения на родину.
Дафней созвал в Геле совет, пригласив как своих военачальников, среди коих находились спартанец Дексипп, так и полководцев Гелы.
— Как вы предполагаете действовать дальше? — спросил он. — Каковы ваши планы?
— Мы хотим сражаться, — ответил верховный главнокомандующий армией города, человек пятидесяти с лишним лет по имени Никандр. Это был аристократ, воин старой закалки, он выглядел полным решимости, несмотря на то что каждая черта его лица, каждая морщина на лбу выдавали снедавшее его беспокойство.
— Если ваши намерения таковы, — ответил Дионисий, — мы поможем вам. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы отразить нашествие варваров и избежать очередной катастрофы. Случившееся в Акраганте не повторится. Там возникли непредвиденные обстоятельства, возможно, нас даже предали, застав нас врасплох, когда мы уже были уверены в своей победе.
— Никогда нельзя быть уверенным в победе, пока враг не уничтожен, — сухо возразил Никандр. — И все же благодарю вас от имени города за вашу готовность сражаться вместе с нами.
— Дексипп останется у вас, — объявил Дафней, — имеете со своими наемниками — до возобновления военных действий.
«Дексипп — идиот, — подумал Дионисий, — а может, и продажная шкура».
Но вслух ничего не сказал. Он стоял вдалеке от выступавших, опираясь спиной о стену, сложив руки на груди, и на лице его не читалось никаких эмоций, словно оно было из мрамора. Он думал о Теллии и его жене, нежно им любимых, о страданиях, вероятно, выпавших на их долю перед смертью, о разоренном, оскверненном Акраганте, о девушке, которой он отдал свой плащ. Быть может, к этому моменту она уже без сил рухнула прямо в грязь, оставив двоих малышей плакать под потоками дождя. Ему тоже хотелось плакать, кричать, проклинать.
Покончив с делами, он пошел прочь по темной улице, ведущей в Западный порт, задумчивый, погруженный в свои мысли, уверенный в душе, что Гела падет точно так же, как пали Селинунт, Гимера и Акрагант, — вследствие бездарности командования, трусости Дафнея, глупости Дексиппа. Городские власти выделили ему жилище, но он предпочел на собственные средства снять скромный домик у городской стены, так как не хотел находиться вместе с другими полководцами, не вызывавшими у него ни малейшего уважения.
Войдя в дом, он поднялся на верхнюю террасу, чтобы взглянуть на город и на море. Ему было ясно, что сейчас нужно наблюдать, изучать, исследовать, запоминать каждую подробность местности, все подступы и пути к отступлению, слабые места стены, наикратчайшие маршруты для доставки припасов, игру морских течений, ветры, тропинки, пересекающие окрестности и проходящие вдоль берега. А потом надо будет принять решение, стиснуть зубы и двигаться вперед, любой ценой, никого не слушая, чтобы сломить, разгромить, уничтожить врага. Только так можно командовать армией и привести ее к победе. Что знают об этом болтуны и дурни, только и способные, что кормить людей высокопарными обещаниями, заведомо невыполнимыми?
На несколько мгновений солнце выглянуло из-за густой пелены туч и послало на землю последние красно-фиолетовые лучи, прежде чем исчезнуть за горизонтом. Море вдруг превратилось в жидкий свинец, набухло от мощного дуновения юго-западного ветра, и обрамленные серой пеной валы с грохотом покатились к самому подножию возвышенности, на которой стояла Гела. В домах стали зажигаться огни, над крышами поднялся дым очагов, и луна бледным призраком проглянула сквозь мутные клочья облаков. Он вздохнул.
Внезапный шум пробудил его от раздумий. В дверь внизу настойчиво стучали. Дионисий спустился на первый этаж и спросил:
— Кто там?
— Это я, открывай, — ответил ему голос Филиста.
— Входи скорее, — сказал Дионисий, отпирая. — Ты промок, давай мне свой плащ.
Филист вошел, синий от холода, стуча зубами.
— Погоди, я разведу огонь.
Дионисий зажег лучину от лампы и поднес ее к куч-кг веточек, лежавшей на камнях очага, расположенного посреди этой практически пустой комнаты. Вскоре сосновые ветки затрещали, загорелись, выделяя приятное тепло.
— Еды у меня немного, — проговорил Дионисий. — Кусок хлеба и немного сыра, если это тебя устроит. Из питья — только вода.
— Я пришел сюда не для того, чтобы есть и пить, — заметил Филист. — Я принес тебе привет от твоего брата Лептина, приемного отца Гелорида и руководителей братства. Известие о падении Акраганта уже достигло Сиракуз, город взбудоражен. Что решили здесь, в Геле?
— Сражаться, — ответил Дионисий, выкладывая хлеб и сыр на камни очага, чтобы подогреть их, и подбрасывая еще дров.
Филист пожал плечами.
— Как в Акраганте, как в Гимере, как в Селинунте. — Да.
— Мы больше не можем сидеть сложа руки и наблюдать очередную катастрофу.
— Есть лишь один способ избежать ее, — сказал Дионисий, пристально глядя другу в глаза в отблесках пламени.
— Я тоже так считаю. Ты готов?
— Готов, — произнес Дионисий.
— Мы тоже.
— Тогда действуй. Я присоединюсь к вам в Сиракузах.
— Когда?
— Когда вернется армия.
— Слишком поздно. Все уже готово к ближайшему заседанию Народного собрания. Ровно через неделю.
— Я не могу уехать вот так. Дафней ждет не дождется предлога обвинить меня в дезертирстве и отдать с руками, связанными за спиной, отряду лучников.
— Об этом я уже позаботился. Завтра на рассвете он получит приказ совета, требующий твоего немедленного возвращения по соображениям государственной важности. Поддельный, разумеется. Ты попытайся возражать, словно тебе это не по душе. Но слишком, конечно, не усердствуй.
— Понял.
— Отлично. Жду тебя в Камарине, в доме Проксена, мастера по изготовлению щитов. Оттуда мы вместе продолжим путь.
Дионисий молча кивнул. Взгляд его остановился на пламени очага.
— Знаешь про Теллия? — спросил он вдруг.
— Что?
— Он остался в Акраганте со своей женой.
— Логично было предположить, что он не захочет покидать город. Смириться с унизительным поражением и принять ссылку — это не для него.
— Я потерял их. Они были мне очень дороги.
— Знаю. Они тоже тебя любили, как сына, о котором всегда мечтали.
— За это многим придется заплатить. Как грекам, так и варварам.
Филист не ответил. Он взял свой плащ, сушившийся у очага.
— Он же еще мокрый, — заметил Дионисий.
— Не важно. У меня нет времени ждать, пока он высохнет. Я должен возвращаться.
— Уже темно. Переночуй здесь, двинешься в путь завтра на рассвете.
— В конце концов когда-нибудь совсем стемнеет — так какая разница?
Он накинул на плечи плащ и вышел.
Дионисий остался на пороге, он глядел на удалявшуюся от него фигуру в капюшоне и слушал далекие раскаты грома на гребнях Гиблейских гор.
На следующий день, вскоре после восхода солнца, его вызвал к себе Дафней.
— Ты должен немедленно отправляться в Сиракузы, — начал он. — Не позднее чем через три дня тебе предстоит явиться в совет. По дороге можешь сменить лошадь в одном из наших гарнизонов.
— Зачем мне туда ехать? Здесь от меня больше пользы.
— Затем, что я тебе приказываю. Мы тут отлично управимся и без тебя.
Дионисий сделал вид, что неохотно соглашается, и, прежде чем покинуть помещение, бросил взгляд на послание, лежавшее на столе у Дафнея, со следами восковой печати. Потом он посмотрел в глаза своему командиру с выражением, с трудом поддававшимся истолкованию, но, во всяком случае, не обещавшим ничего хорошего.
Он гнал коня как одержимый и еще до наступления вечера прибыл в Камарину и сразу отправился в дом Проксена, мастера по изготовлению щитов, где остановился Филист.
Известие о падении Акраганта посеяло в городе панику, кое-кто из жителей уже готовился покинуть его и уехать в глубь острова. Особенно беспокоились те, у кого были здесь поместья и мастерские, но городские правители и военный совет уже решили отправить подкрепление в Гелу на случай нападения и защищать ее любой ценой.
— Наконец-то они поняли, что никто не может спастись в одиночку, — заключил Филист.
— Думаю, они всегда это знали, — ответил Дионисий. — В Акраганте была армия, в два раза превосходящая численностью ту, что афиняне выставили когда-то против нас. Не хватало только человека, способного ее возглавить.
— Верно, — согласился Проксен. — Именно это сейчас и происходит в Афинах. Три месяца назад я ездил туда продавать доспехи. Они так и не оправились от удара, нанесенного им здесь, на Сицилии, однако изгнали единственного, кто был способен выиграть битву на море, — Алкивиада, внука Перикла. Его обвинили в том, что он посещал гетер, пока его флот сражался с Лисандром; может, это и правда, но кому они отдали командование? Конону — бедняге, в жизни своей не одержавшему ни одной победы. Первым же делом он позволил заблокировать корабли в гавани Митилены…
— Ты ходил в театр? — поинтересовался Филист, дабы поменять тему разговора.
— Да, хотя сейчас почти нечего смотреть. После смерти Еврипида и Софокла с трагическим театром покончено. Остается только смеяться. Я был на комедии Аристофана, уверяю тебя, смеялся до потери сознания. Он такой один на свете. Дает пинка политикам, судейским, философам и даже публике, а все гогочут как безумные.
— Если победят спартанцы, — перебил его Дионисий, возвращая беседу в первоначальное русло, — они смогут послать армию и флот на Сицилию и помогут нам.
— Не стоит на это рассчитывать, — возразил Проксен. — Они тоже уже сыты по горло войнами. Боевые действия ведутся вот уже почти тридцать лет. Чем бы они ни завершились, не будет ни победителей, ни побежденных. Все оплакивают своих лучших сынов, павших в сражениях, сожженные поля, уничтоженные нивы, десятки городов, стертых с лица земли, целые народы, обращенные в рабство. Не говоря уже об упадке торговли, о заоблачных ценах, о нехватке товаров первой необходимости.
— Тут все по-другому, — не унимался Дионисий. — Сейчас на карту поставлено само наше существование… но это не важно, мы и сами управимся, если будет надо. Да, сами…
Через несколько дней после этого разговора Филист и Дионисий прибыли в Сиракузы, чтобы принять участие в работе Народного собрания, заседавшего широким составом. Дионисий значился в списке тех, кому дадут слово, под номером двенадцать. Лептин находился рядом с ним и время от времени переглядывался и обменивался едва заметными знаками с другими членами Братства, сидевшими повсюду. Когда настал надлежащий момент, председатель поднял табличку с буквой «М», означавшей, что настал черед двенадцатого оратора, и Дионисий взял слово.
Не обращая внимания на зимний холод, он был одет лишь в короткую воинскую тунику, а посему с возвышения, на которое он поднялся, всем бросались в глаза, словно украшения, недавно полученные им в битвах раны — на руках, на бедрах, на плечах. При его появлении поднялся всеобщий гул, со всех сторон раздались одобрительные возгласы. Он поднял мускулистую руку, благодаря и одновременно прося тишины, и начал так:
— Граждане и правители Сиракуз! Я пришел, чтобы известить вас о грядущей катастрофе. Знаю, вы уже получили новость о падении Акраганта, о катастрофе, постигшей этот славный город, всегда бывший нашим союзником и побратимом. Но полагаю, никто не способен так точно, как я, описать эту трагедию, самую ужасную из тех, что произошли за последние годы. И виной тому стала полная несостоятельность полководцев, командовавших нашими войсками…
Председатель встал, призывая его к порядку:
— Думай, что говоришь. Тебе не позволено оскорблять людей, пользующихся доверием города и занимающих высшие командные посты.
— Тогда я уточню, — продолжил Дионисий и, повысив голос, объявил: — Я обвиняю здесь, перед вами, военачальника Дафнея и его сотоварищей в государственной измене и сговоре с врагом!
Председатель снова перебил его:
— Столь серьезное обвинение, сформулированное подобным образом, является преступлением. Налагаю на тебя штраф в десять мин. Стража, исполняйте!
Двое наемников, несших караул в Народном собрании, направились к Дионисию, не столько чтобы истребовать с него сумму, конечно, при нем не имевшуюся, сколько чтобы арестовать его.
Филист тут же встал со своего места и, подняв руку, закричал:
— Я заплачу, продолжай!
И тут же поручил своему слуге уладить возникшую проблему. Тот на глазах изумленного председателя отсчитал десять мин.
— Обвиняю их в измене, — возобновил свою речь Дионисий, — так как, практически одержав решающую победу над врагом, мы были остановлены им в самый разгар битвы, в силу отданного им приказа к отступлению. Они предали нас, воспользовавшись нашей дисциплинированностью, чтобы открыть варварам путь к спасению, на которое они, казалось, уже не могли и надеяться.
Крики, овации, одобрительные возгласы раздались со всех сторон. Видимо, многочисленные группы членов Братства, выражая свое воодушевление и негодование, заражали ими и сидевших рядом.
Тем временем председатель, сбитый с толку этой нескончаемой речью и необычностью происходящего, с тревогой наблюдал за тем, как истекает вода в клепсидре, ожидая момента, когда, согласно регламенту, он сможет наложить на оратора новый штраф, еще более значительный.
— Двадцать мин! — рявкнул он, как только верхний резервуар опустел, даже не обращая внимания на то, о чем именно Дионисий говорил в этот момент.
— Оплачено! — прокричал Филист, поднимая руку.
Снова гул среди присутствующих — словно они находились на стадионе и подбадривали своего кандидата в чемпионы, — а Дионисий продолжал свою безудержную тираду, припоминая наиболее яркие моменты сражения, неразумные решения, трагическое совещание с представителями городских властей, абсурдный приказ об эвакуации. Не опустил он в своем рассказе и полученное ими сообщение о том, что корабли карфагенян якобы встали на якорь в Панорме, в то время как они, напротив, готовились напасть на ни о чем не подозревавший сиракузский флот. Без колебаний он возложил ответственность за эту ложную весть на Дафнея и его окружение, в душе уверенный, что это обвинение является истинным, а отсутствие у него на данный момент доказательств является второстепенным, незначительным обстоятельством.
Голос председателя с каждым разом терял свою уверенность, хотя он и продолжал назначать все более высокие штрафы, неизменно оплачиваемые из кошелька Фи-листа. Создавалось впечатление, что он бездонный. Присутствующим же казалось, что или достигло своего апогея одно из самых напряженных заседаний Народного собрания, или они стали свидетелями аукциона, где самый востребованный товар — истина.
Наконец председатель сдался и позволил Дионисию беспрепятственно упражняться в своем нелицеприятном красноречии. Его слова воспламеняли души, воспоминания и описываемые сцены трогали сердца, заставляли трепетать, негодовать, кричать от ярости, от досады, от гнева.
Почувствовав, что присутствующие на его стороне, он закончил свое выступление с уверенностью в том, что теперь ему ни в чем не будет отказа.
— Граждане! — уже не говорил, а провозглашал он. — Варвары сровняют с землей и наш город тоже, хотя мы и нанесли поражение армии Афин, ваших жен будут насиловать у вас на глазах, ваших детей обратят в рабство, замучают до смерти и изрубят мечами. Я знаю, на что они способны, я сражался с ними, убивал их сотнями, чтобы спасти наших братьев из Селинунта, Гимеры, Акраганта, но любви и храбрости одного человека недостаточно, чтобы избавить родину от нависшей над ней опасности. Вы, рискующие своими жизнями на поле боя, вы, держащие в руках щиты и копья, должны избирать военачальников не на основе ценза и общественного положения, а по личным заслугам! Призываю вас заочно приговорить упомянутых мной бесчестных полководцев, предавших нас и продавшихся врагу, к пожизненному изгнанию или даже к смерти, если они осмелятся вернуться в город без вашего на то позволения, а потом избрать тех, кого вы уважаете за доблесть, — тех, кто всегда сражался с честью и отвагой, кто ни разу не бросил щит и не обратился в бегство. Именно такие люди должны повести вас и наших союзников в бой. Раз и навсегда положим конец этой постыдной чреде поражений и кровавых трагедий! Как могут варвары-наемники одерживать верх над храбрыми и дисциплинированными гражданами, если только не при помощи предательства? Скажу вам больше: наши правители ни на что не годны и не заслуживают того, чтобы оставаться на занимаемых ими должностях. Прогоним их раз и навсегда и выберем тех, кого считаем достойными нашего доверия!
Народное собрание огласилось громкими восклицаниями, так что Дионисию и Филисту с трудом удалось восстановить спокойствие. Вскоре Гелорид поставил на голосование предложение о заочном приговоре военачальникам-предателям. Как только оно было принято огромным большинством голосов, он зачитал присутствующим список кандидатов на высшие военные должности. По большей части там значились малознакомые имена, не считая Дионисия, получившего почти единодушную поддержку.
Он покинул зал заседаний в полдень, под всеобщие рукоплескания, став самым влиятельным человеком в Сиракузах. Остальные новоявленные полководцы являлись лишь его тенью и были обязаны ему всем, в том числе и своим избранием.
Три дня спустя Дафней и его товарищи получили копию протокола этого заседания, в ходе которого они приговаривались к изгнанию. Дионисий официально вступил в должность верховного главнокомандующего и предстал перед армией в блестящих доспехах, украшенных серебром и медью, держа в правой руке копье, а в левой — щит с изображением горгоны с окровавленными клыками. Приветственные крики и рукоплескания воинов достигли храма Афины на акрополе и звучным эхом отразились от массивных бронзовых ворот.