СЛОВАРЬ РЕДКО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ
А й в а н – галерея в мусульманской архитектуре с богато украшенным обрамлением арок, айваны обычно выходили на внутренний двор.
А л т о б а с – плотная шелковая персидская парча, алтобасный – сделанный из этой парчи, обтянутый ею и т. п.
А р к – центральная крепость города (арк Бухары находился на очень крутом холме).
Б а л ь и – наместник в колонии (венецианской).
Б а р м ы – оплечное украшение византийских императоров и русских царей.
Г а л е я – морское судно.
Г а т – большое торговое судно.
Г р е б о в а т ь – гнушаться, презирать.
Г у л я м – наемный (служивший за плату) воин из войска Тимура.
Д а с т а р х а н – угощение, праздничный стол.
Д ж е т е – «разбойники», военные отряды кочевников-могол из Семиречья совершавшие набеги на оседлое население Мавераниахра.
Д ж е х а н г и р – повелитель (одновременно и имя, и звание руководителя армии).
И п е р п е р – золотая византийская монета.
К а л а м – палочка, тростниковое перо для письма.
К а л и г и – византийская дорожная обувь.
К а п т о р г а – металлическое украшение, нашиваемое на одежду, на пояса и проч. Обычно из драгоценных металлов, золота и серебра, украшенные камнями, эмалью, чернением и т. п.
К а р а к к а – военное судно (весельно-парусное).
К а с с о н – расписной сундук с плоской крышкой.
К и к а – головной убор замужней женщины (на Руси).
К о л т ы – крупные (часто полые внутри, куда можно было наливать благовония) украшения, которое прикреплялись к женскому головному убору над ушами.
К о м о р н и к – дворовый придворный служитель, представитель личной охраны знатного лица (то же, что младший дружинник на Руси).
К о р о т е л ь – женская верхняя короткая шубейка, иногда без рукавов, на лямках.
К у к о л ь – монашеский головной убор (накидка, колпак, пришитый к вороту).
К у р а й – музыкальный инструмент, род флейты.
К у я к – пластинчатый панцирь из нашитых на сукно чешуек, также род шлема.
М а н а т ь я – мантия, верхняя одежда монашествующих.
М а н г у т ы – название одного из кочевых монгольских племен.
М и т р а – высокий твердый головной убор высших иерархов церкви, начиная с епископа.
М и х р а б – ниша в мечети, указывающая направление к Мекке, куда надлежит обращаться верующим при молитве.
М о н е р и й – большое грузовое судно.
Н е ф – большое торговое судно с высокими надстройками.
Н о м и с м а – греческая мелкая монета.
О г л а н – предводитель определенной части кочевой орды, племени. То же что эмир, но огланы – это потомки ханов-чингизидов.
О р г у з и й – конный наемный стражник в генуэзских колониях.
П а н а г и я – круглое нагрудное украшение (икона) высших иерархов церкви с изображением святых, обычно из драгоценных металлов.
П а р а м а н д (аналав) – плат, носимый монахами на персях, с изображением креста (осьмиконечного, с подножием), орудий страстей Господних, Адамовой головы и пр.
П а ш а л ы к – провинция (административный округ) в турецкой империи.
П е р е м о н а т к а – один из элементов архиерейского облачения, является знаком власти.
П о д е с т а – наместник в колонии (генуэзский).
П о п р и щ е – путь, сфера деятельности и путевая мера (равная, от сравнительно небольшой до дня пешего пути, т. е. около 20 верст).
Р а м е н а – плечи (единственное число – р а м о).
Р ы н д а – телохранитель, оруженосец.
Р и ш т а – род лапши.
С а к к о с – верхняя обрядовая одежда священнослужителей, широкая, с широкими рукавами прямого покроя (обычно из дорогой ткани).
С а х а р – баржа.
С е и с т а н – Восточный Иран.
С и м о н и я – продажа за деньги церковных должностей, что было строго запрещено в церкви и преследовалось.
С к а р л а т – красный бархат.
С т а т и р – древнегреческая серебряная монета.
С т и х а р ь – одежда духовных лиц (служебная) с дьякона начиная.
Род широкой расклешенной рубахи без ворота с широкими рукавами (парчовая, бархатная, шелковая и т. п.) С я б е р (множественное число с я б р ы) – сосед, соседи.
Т о л б а – название неясно. По-видимому, знать каких-то кочевых племен, совмещавшая светскую власть с духовной (зафиксирован выбор ими нового хана).
Т у л а – колчан (тула – по-русски, колчан – татарское).
Т ю ф я к (туфанчи) – пушка с расширяющимся стволом, набивалась порохом вперемешку с кусками свинца, происходило как бы несколько выстрелов друг за другом. Заряд летел очень недалеко, где-то на полтораста метров. Тюфяки скоро были сменены пушками.
Ч е м б у р – повод уздечки, за который водят или привязывают верховую лошадь.
Ф а р с а х – мера длины, колеблющаяся от 6 до 10 километров.
Ф е м а – провинция в Византийской империи (административный округ).
Ф е р я з ь – верхняя длинная одежда, род кафтана.
Х а к а н – хан, предводитель, глава племени.
Х а н а к а – обитель дервишей, молельня суфиев.
Х а р а л у г – булат, закаленная сталь.
Х а у з – городской или усадебный водоем, обычно облицованный камнем в городах Средней Азии.
Х р и с о в р у л – официальное послание, постановление, рескрипт (византийское).
Х у д о б а – скот.
Я м – путевая изба, станция, где есть сменные лошади (монгольск.).
Ямы были заведены монголами и на Руси (отсюда ямская гоньба, ямщик и пр.).
Я с п и с – яшма.
notes