Глава 7
Выполненное обещание
Хумаюн оглядел своих военачальников, собравшихся в его полевом шатре в двадцати милях от Чаусы вверх по Гангу, где два дня тому назад случилось сражение. Сулейман Мирза погиб, и Хумаюн выслушал грустную молитву муллы по нему и другим павшим. Баба Ясавал был рядом, хотя и перебинтованный больше, чем сам Хумаюн. Ахмед-хан тоже уцелел, но стоял с неестественно бледным лицом, резко контрастирующим с его темно-коричневой бородой. Его раненое бедро было перевязано, и он опирался на толстый деревянный костыль.
Всего через несколько минут, как Низам покинул его, к нему подъехал отряд всадников. Хакимы промыли и стянули края длинной глубокой раны на кисти и предплечье, нанесли целебное масло и забинтовали тонким муслином; но от опиума, снимающего боль, падишах отказался. Больше всего ему теперь нужна была ясная голова. Он радовался, что мог шевелить пальцами, но рана то горела, то немела – и невыносимо болела, когда он нечаянно касался чего-либо. Однако больше всего Хумаюн радовался тому, что выжил. Он потерпел большое поражение, но так же, как и его отец Бабур в трудные моменты жизни, исполнился решимости вернуть утраченные земли.
– Ахмед-хан, каковы последние перемещения Шер-шаха? – спросил он.
– Он и его люди не ушли за пределы Чаусы и теперь делят содержимое наших сундуков с сокровищами и пытаются вытащить из грязи наши пушки на берегу Ганга, пока вода не поднялась настолько, что они утонут. Они, как и мы, потеряли много людей. Другие, наверное, разбегутся по домам, как только получат свою долю добычи.
– Ахмед-хан, ты в этом уверен? Ты не смог предупредить о нападении Шер-шаха.
– Да, повелитель. – Военачальник опустил голову и перед тем, как ответить, сделал паузу. – Подобно многим, я обманывался, думая, что Шер-шах хочет мира. Но я разослал резведчиков… Возможно, их было не так много. Может быть, они были недостаточно внимательны… к тому же погода… и скорость, с которой двигался Шер-шах…
Хумаюн поднял руку, призывая Ахмед-хана прекратить оправдываться. Нарочно или нет, но он пытался переложить бремя ответственности за то, что случилось, на своего тяжело раненного помощника. Это несправедливо. Он – падишах, верховный главнокомандующий, его решение первостепенно. Не смыкая глаз, страдая от боли, Хумаюн мучился вопросом, как он дошел до поражения. Не слишком ли доверчив он был, готовый услышать то, что хотел, не пытаясь, как советовала Ханзада, понять мотивы врага? Он был простодушен и наивно думал, что знает все, но его военная стратегия была неправильна. Как бы то ни было, не стоит терзаться о прошлом слишком много; следует осознать поражение и сделать все, чтобы такое не повторилось. В одном Хумаюн был уверен: перед ликом опасности его решение править только окрепло.
– Я не думал осуждать тебя, Ахмед-хан, но проследи, чтобы теперь на обоих берегах у нас было достаточно разведчиков. Что слышно об охране женщин?
– Хотя бы от них хорошие новости. Несмотря на дожди, они успешно продвигаются вперед и будут в Агре недель через семь или восемь.
– Отлично. – Повернувшись к Баба Ясавалу, Хумаюн спросил: – Каковы твои потери?
– Немалые, повелитель. Более пятидесяти тысяч человек убиты, тяжело ранены или ушло. Лошадей потеряли почти столько же, а также слонов и вьючных животных. Отстоять удалось лишь несколько пушек, да и те маленькие. Утрачена бо́льшая часть вооружения и другого снаряжения.
– Я боялся худшего. Нужно время для перевооружения и набора новых воинов. Надо разослать послов, чтобы умиротворить наших союзников, пока зерна бунта или предательства не взошли в их сознании. Как и Шер-шах, мы не в том положении, чтобы возобновить конфликт сразу же. Вместо этого надо продолжать двигаться обратно вдоль Ганга. В отступлении нет никакого позора, если оно предшествует победе, и мы должны быть в этом уверены.
* * *
Несмотря на то, что дождь прекратился и ярко засветило солнце, заиграв радугой в струях фонтанов Агры, двор перед залом дурбар, залом совещаний, все еще был мокрый и сверкал лужами. После бесславной битвы у Чаусы прошло четыре месяца. Хумаюн оставил основные силы своей армии в ста двадцати милях к югу от Агры, чтобы предотвратить любые внезапные вторжения Шер-шаха, пока он находится в столице, чтобы собрать новых союзников.
По приезде в Агру его ждали новые неприятные новости. Бахадур-шах, султан Гуджарата, и его союзники, наследники Лоди, воспользовались противостоянием падишаха с Шер-шахом в Бенгале, чтобы вернуться из укрытий в горах и вытеснить наместников, верных людей Великих Моголов, из крепостей Гуджарата. Поняв, что война на два фронта невозможна, Хумаюн послал Касима, своего визиря и ветерана стольких успешных посольств Бабура, в Гуджарат для переговоров о мире. Моголы вернут Гуджарату автономию, в случае если султан, хотя бы номинально, признает его правителем.
Неделю тому назад, усталый, грязный, но улыбающийся Касим спрыгнул с коня и поведал Хумаюну, что султан согласился на его предложения. Были и другие вдохновляющие события, о которых вспомнил падишах, направляясь через двор в сторону зала совещаний, где его ждали придворные и военачальники. Братья прислали небольшие отряды войск из своих провинций, а также обещания со временем увеличить их. Не было никаких признаков – хотя бы пока, – что Камран и другие братья собираются воспользоваться его поражением и восстать против него. Стычка с Шер-шахом, скорее, всех их сплотила. Все будет хорошо, успокаивал себя Хумаюн. На губах его заиграла слабая улыбка.
– Отойди, не смей приближаться к повелителю!
Падишах оглянулся на прозвучавший голос. Высокий чернобородый стражник держал за руки маленького сопротивляющегося человека.
– Он велел мне прийти… Сказал, что я могу сесть на его трон на два часа…
– Ты что, на солнце перегрелся? Не смей быть неуважительным… Самое лучшее, что тебе полагается, так это наказание плетьми, а самое худшее – смерть под ногами слона.
Хумаюн присмотрелся к извивающемуся человеку с решительным голосом. Это был Низам, водонос, спасший ему жизнь.
– Отпусти его. – Стражник повиновался, и Низам упал перед властителем на колени, опустив голову.
– Можешь встать, Низам. Я хорошо помню, как ты спас меня на поле боя у Чаусы и помог переплыть Ганг. Я также не забыл про свое обещание. На короткое время ты сможешь сесть на мой трон, и любой твой приказ будет выполнен.
Стража и придворные, включая Касима, сопровождавшие его в дурбар, удивленно переглянулись, но Хумаюн не обратил на это внимания.
– Принесите подходящую одежду для нашего падишаха, – приказал он Джаухару, который через несколько минут вернулся с платьем из красного бархата и раззолоченным поясом из той же материи.
Низам разглядывал двор в цветах и фонтаны, наполненные розовой водой. Казалось, что уверенность его покинула, и когда к нему подошел Джаухар с платьем, он отскочил.
– Смелее, Низам. – Хумаюн похлопал юношу по плечу. – Осуществление заветной мечты не всегда легко.
Он взял платье у Джаухара и сам помог Низаму надеть его, застегнув серебряные застежки на груди и правом плече; затем повязал пояс. Молодой испуганный водонос в бархатном наряде должен был казаться смешным, но Низам выпрямился и гордо поднял голову.
– Продолжим. – Хумаюн кивнул двум барабанщикам у дверей дурбара, которые сразу стали бить ладонями по высоким барабанам, установленным на бирюзово-позолоченных платформах, оповещая приближение властителя.
– Иди, Низам. Пойдем вместе. Ты – падишах на два часа, я – рожденный нести бремя правления до самой могилы.
Вдвоем они возглавили процессию в дурбар, где их ждали придворные и военачальники. Пройдя к трону, Хумаюн остановился и легонько подтолкнул Низама к трону. Под всеобщий удивленный ропот тот медленно поднялся к трону и сел.
Хумаюн поднял руки, призывая всех к тишине.
– Перед своим двором признаю храбрость и верность этого юноши Низама, водоноса, спасшего мне жизнь после боя у Чаусы. Я обещал ему, что он ненадолго воссядет на мой трон, отдавая любые угодные ему приказы. Он уже проявил свое благородство и не посрамит власти, которую я вложил в его руки. Низам, каковы твои пожелания?
Хумаюн был заинтригован. Чего попросит водонос? Денег, драгоценностей, земель? Он должен знать, что его жизнь и жизнь его семьи отныне станет иной. Приятно было выполнить желания Низама…
– Повелитель… – Голос юноши с высоты трона звучал неуверенно и тихо. Словно поняв это, он повторил: – Повелитель. – Теперь его молодой голос прозвучал четко и ясно. – У меня только два приказа: чтобы мне выделили небольшой участок земли на берегу Ганга, где я смогу выращивать урожай, и чтобы на год налоги на всех торговцев водой были отменены.
Хумаюн услышал несколько откровенных смешков. Даже Касим, обычно серьезный, с аскетичным лицом, чуть было не рискнул улыбнуться. Но скромная просьба Низама сильно тронула Хумаюна. Он не стремился разбогатеть, как многие при дворе.
– Будет так, как ты приказал.
– Тогда я готов сойти с трона.
Низам встал, и на его маленьком лице изобразилось облегчение. Он легко спустился по ступенькам, приподняв платье, чтобы не споткнуться. Глядя на него, Хумаюн понял, что стал свидетелем истинного мужества. Чего стоило Низаму прийти ко двору и попросить падишаха выполнить свое обещание? Он мог подумать, что Хумаюн забыл о нем или же разгневается на него за такую дерзость. Когда стража схватила строптивого юношу, он мог быть жестоко наказан или даже казнен за то, что призвал властителя к ответу.
Теперь на трон сел Хумаюн.
– Теперь – снова как падишах – я тоже хочу отдать приказы. А посему повелеваю выдать водоносу Низаму пятьсот золотых монет и даровать ему землю, достаточную для достойного содержания его и всей его семьи. – Хумаюн наблюдал, как маленького юношу, лишь раз оглянувшегося на него, вывели из дурбара.
Поздно вечером, закончив с делами, когда бледная луна начала свое восхождение, и запылали первые провиантские костры, Хумаюн поднялся на крепостную стену Агры. Отпустив стражу, он захотел побыть наедине со своими мыслями. Любовь к одиночеству, которая Бабуру казалась таким серьезным пороком для правителя, никогда полностью не покидала его. Точно так же оставался верен он и своей тяге к наблюдению за движением планет. Несмотря на то, что Хумаюн подавлял эти чувства, они не покидали его, преследуя гораздо сильнее, чем даже жажда зелья Гульрух из вина и опиума.
Однажды отец говорил с ним о тирании власти. Он был прав: в какой-то степени быть правителем ничуть не лучше, чем бедняком. Скажем, Низам, опускающий свои бурдюки в воды Ганга, по крайней мере принадлежал самому себе. Нелегко нести бремя будущего династии, но Хумаюн знал, что никогда не захочет оставить эту священную цель.
Пока он размышлял, его окутала ночь. Пришло время вернуться в свои покои, где Джаухар и его помощник готовят вечернюю трапезу – блюда из барашка, рис с маслом и корнеплоды с родины моголов, а также острые блюда Индостана, приправленные шафраном и куркумой, жгучие, словно солнце, палящее днем над просторами его новой империи. В мерцающем свете факела на стене Хумаюн спустился по трем пролетам крутых каменных ступеней, ведущих в его покои. Задумавшись, он прошел первый пролет, но, не успев повернуть за угол, замер, услышав голоса.
– Я думал, что падишах избавился от умопомрачения. Месяцами мы терпели его причуды… и всю эту чушь с днями Марса, Юпитера и глупым ковром с планетами. Удивлен, что нам разрешалось мочиться, когда хотелось…
– Этот вонючий маленький крестьянин никогда не должен был даже приблизиться к дурбару, не говоря уже о том, чтобы сесть на трон властителя, – произнес другой голос после паузы. – Если падишаху захотелось его наградить, хватило бы медной монеты и пинка под зад. Надеюсь, это не начало нового сумасшествия. Когда напирает армия Шер-шаха, нам нужен воин, а не мечтатель.
– Наш повелитель – воин. На поле брани нет его храбрее… – произнес третий человек. Голос его был низкий и казался более старым, но, как и другие, Хумаюн его не узнал.
– Ладно, будем надеяться, что он не забыл, для чего существует. Бабур был настоящим мужчиной. Именно поэтому я шел за ним из Кабула. Я бы не бросил все ради мечтательного звездочета, которому не доверяю…
– Но он уже одержал великие победы. Вспомни Гуджарат, и как мы… – продолжил низкий голос, но люди стали удаляться, и Хумаюн не смог расслышать их речь до конца.
Слова их разозлили его. Захотелось выскочить и предстать перед ними в гневе, но в чем-то эти упреки были справедливы. Под воздействием опиума, живя в сумеречном мире, он потерял связь с военачальниками и придворными и предал своих людей. Но в отношении Низама они не правы. Он дал ему слово – и сдержал его. Это поступок честного человека. Если бы он поступил иначе, то был бы проклят в следующей жизни, а может быть, и в этой…
* * *
– Ахмед-хан, прежде всего, что мы знаем о нашем враге?
Хумаюн снова сидел в алом командном шатре в окружении военного совета. Накануне вечером он прибыл в лагерь в ста двадцати милях к югу от Агры, чтобы возобновить военные действия против Шер-шаха.
– Повелитель, новости плохие. Похоронив погибших, Шер-шах неспешно вернулся в Какори, город, который использовал как командный центр. Десять недель тому назад в ознаменование победы он устроил там большой парад. Под гром барабанов церемонию возглавлял отряд его элитной конницы под пурпурными знаменами. Истошными криками их приветствовала толпа. Шер-шах сумел утащить с собой бо́льшую часть бронзовых пушек, захваченных у нас, достав их из грязи по берегам Ганга, и привел их в боевое состояние. Их тащили некоторые из наших слонов. Следом за ними в цепях шли пленные. По словам одного из наших разведчиков, который под видом торговца сладостями был там, они хромали, а раны их были перевязаны грязными тряпками. У других от цепей открылись кровавые язвы. Все были измучены и голодны, не смели поднять глаз. Разведчик сказал, что толпа оскорбляла их, забрасывала гнилыми плодами и нечистотами и даже била их палками.
За ними следовали новые войска Шер-шаха, а потом сам Шер-шах в золоченой хауде на высоком слоне в разукрашенной золотыми листьями сбруе и попоне, достигающей земли, расшитой жемчугом и драгоценными камнями. Когда процессия дошла до главной площади города, Шер-шах слез со слона, чтобы усесться на трон на огромном помосте, покрытом пурпурной тканью. Он раздавал подарки из захваченных у нас сокровищ своим сторонникам и одаривал их нашими землями и даже отдал им в услужение наших пленных. Еще постыднее то, что там были многие из наших бывших союзников и вассалов, разряженные в пух и прах. Они с радостью простерлись в пыли перед Шер-шахом, чтобы он простил их и наградил чинами в своей армии и обещаниями будущих наград после твоего поражения. За ними последовали правители из областей Декана – таких как богатая алмазами Голконда, – которые, почуяв возможность обогатиться на нашей слабости, обещали Шер-шаху помощь и за это были награждены грандиозными обещаниями раздачи наших земель.
Наконец, под новый гул труб один из наших самых значительных бывших вассалов, раджа Голпура, вышел вперед и, в сопровождении многих военачальников Шер-шаха, упал перед ним на колени. Они все вместе умоляли его принять титул падишаха, подло уверяя его, что он гораздо больше подходит для этого титула, чем ты. Дважды в самоуничижительных выражениях Шер-шах отказывался, говоря, что он всего лишь хотел помочь тем, кто страдает от тирании моголов. Он искал, якобы, не власти, а мести. Однако в третий раз, после того как, в еще более подобострастных выражениях, они дошли в своей лести до абсурда, он согласился, сказав: «Если это ваше окончательное решение, я не могу отказаться. Обещаю править мудро и справедливо в отношении всех». Потом раджа Голпура и трое его военачальников возложили ему на голову приготовленную заранее золотую корону, осыпанную рубинами. И все это было разыграно, словно представление, включая его показные отказы от власти в самом начале. Все присутствующие пали ниц, своими подлыми носами прямо в пыль.
Поздно вечером Шер-шах устроил грандиозное представление. В свете факелов молодые воины из каждого штата и клана, перешедших на его сторону, маршировали перед правителем, а он сидел под золоченым шатром на высоком троне с прямой спинкой, где прямо над головой Шер-шаха был вырезан оскалившийся тигр. Вместо глаз у него были два огромных рубина, ярко сверкавших в темноте. Когда представление закончилось, каждый низко поклонился лже-падишаху, и он посы́пал их потные бритые головые шафраном, жемчужной пылью, мускусом и амброй, как бы наделяя их богатством и удачей, которые он принесет им и их людям.
Поскольку на следующий день была пятница, в главной мечети города, переполненной военачальниками Шер-шаха, мулла провозгласил его падишахом, отслужив в его честь молебен хутбу, предательски присудив Шер-шаху все твои земли, занятые им как в Бенгале, так и далеко за его пределами, в Афганистане и Пенджабе. На следующий день Шер-шах снова выступил против нас. Со всеми новыми союзниками его армия насчитывает около двухсот тысяч человек.
– Где они теперь?
– Приблизительно в ста милях от нас, медленно двигаются к Агре.
– Баба Ясавал, как насчет нашей армии? Перевооружение проходит успешно?
– Да, оружейники постарались на славу. У наших людей новое оружие. Литейщики круглосуточно жгут костры, отливая все больше пушек. Конеторговцы снабдили нас достаточным поголовьем для кавалерии, хотя некоторые из лошадей не столь велики и сильны, как те, что выросли в степях нашей родины.
– А как насчет ополчения от наших союзников и братьев?
– Здесь не слишком хорошо. Некоторые из союзников задерживают ополчение из-за муссонов либо же местных бунтов, либо прислали небольшие отряды. Однако твои младшие братья Хиндал и Аскари выполнили свои обещания, а Хиндал даже превысил то, что собирался сделать. Твой старший брат Камран прислал лишь небольшой отряд в двести пятьдесят всадников, хотя и на прекрасных лошадях. В ответ на наши требования дополнительной помощи он не дал никаких определенных сроков, намекнув, что должен придержать кое-какое число людей на тот случай, если у тебя будут еще какие-нибудь неудачи.
– Это намек на то, что мы продолжаем терпеть поражения, – вспылил Хумаюн, но сразу воздержался от лишних слов. Не стоило критиковать братьев публично.
Тем не менее, слова военачальника перекликались с тем, что содержалось в его личной переписке с Камраном. Брат задерживал ответы на его письма, хоть и был настроен против Шер-шаха. Наконец он неохотно согласился послать ополчение под командование Хумаюна и предолжил возглавить в походе своих людей самолично. Наверное, Камран знал, что Хумаюн вынужден будет отказаться, поскольку это означало бы оставить Пенджаб без правителя и без войск для поддержания порядка. Казалось, что брат затаился, больше желая сохранить свое собственное положение, чем спасать потерянные провинции отцовской империи, если это прибавит славы Хумаюну, а не ему.
– Я напишу брату. Но сколько теперь у наших военачальников людей?
– Сто семьдесят тысяч, повелитель.
– Стало быть, в настоящий момент силы Шер-шаха превосходят наши?
– Да, повелитель. Пока не прибудет подкрепление от твоих братьев.
* * *
Ласкаемый нежным легким ветерком, Хумаюн, стоя на командном пункте в лагере неподалеку от поселения Канаудж на берегу Ганга, смотрел на каменный гребень, покрытый низкорослым кустарником и редкими деревьями, тянущимися до противоположного гребня, где, если верить разведчикам, на следующее утро должна будет появиться армия Шер-шаха.
Нашествие продолжалось медленно, но неизбежно. Возможно, именно этого и стоило ожидать. Но Хумаюн не мог понять перехода на сторону Шер-шаха Ханиф-хана, раджи Морадабада. Он был одним из самых значимых военачальников кавалерии после смерти Сулеймана Мирзы. С ним ушли пятнадцать тысяч воинов, призванных из владений Ханиф-хана, что к востоку от Дели. Сразу после его ухода Шер-шах атаковал укрепленный город на берегу Ганга, который прежде находился под управлением Ханиф-хана. Деморализованные предательством командира, несколько тысяч воинов, преданных Хумаюну, оказали лишь слабое сопротивление, и город вскоре пал, открыв Шер-шаху путь для наступления. Падишах едва ли мог винить этих воинов. Он упрекал себя, что посвятил недостаточно времени тому, чтобы разобраться в характере и амбициях тех, кто его окружал. Таких ошибок в будущем он постарается избежать.
Не менее тревожными были донесения о том, что происходило в его тылу. В провинции Алвар его брата Хиндала началось восстание в пользу Шер-шаха, которое, как писал Хиндал, удалось подавить лишь с большим трудом. В горах возле Дели случились восстания среди вассалов Ханиф-хана, и на их подавление Хумаюну пришлось бросать войска, которые должны были готовиться для присоединения к его собственной армии.
Хуже всего было письмо от Камрана. Продолжая заявлять о верности Хумаюну и династии и противостоянии Шер-шаху, он усомнился в решении брата выдвинуть свои войска дальше на восток за двести миль от Агры. Вместо этого Камран предложил подготовить Агру и Дели к осаде и позволить Шер-шаху растратить свои силы в напрасных попытках разбить их мощные стены. Камран воспользовался «беспорядками» у себя для того, чтобы отказать в военной поддержке, настояв на том, что ему придется сдерживать врага и стать второй линией обороны, если тактика Хумаюна потерпит крах, в чем Камран нисколько не сомневался.
– Повелитель, Баба Ясавал ждет тебя, чтобы сопровождать во время осмотра войск, – прервал раздумья падишаха Джаухар. Он держал под уздцы высокого гнедого коня.
– Очень хорошо. – Хумаюн сел на коня, чтобы присоединиться к Баба Ясавалу, который стоял немного впереди на мосту. Когда они поравнялись, властитель спросил: – Каковы последние донесения твоих разведчиков? Есть какие-нибудь изменения?
– Нет, повелитель. Шер-шах встал лагерем милях в двух за противоположной грядой, и по виду и звукам приготовлений в его лагере сегодня ночью похоже, что завтра он действительно пойдет в атаку.
– Закончены ли работы над укреплениями, которые я просил установить посередине этой гряды?
– Да, повелитель. Ты сам все увидишь, когда мы будем их осматривать.
– Хорошо. Под прикрытием укреплений можно будет отбить атаку Шер-шаха пушками и мушкетами, а также с помощью лучников, а не бросаться сломя голову в рукопашную.
– Но, повелитель, если мы собираемся взять верх, нам придется вступить в ближний бой.
– Конечно. Как только мы сократим численное превосходство Шер-шаха и когда его люди выдохнутся, мы нагрянем и разобьем их. Полумеры мне тоже не нужны. Я всего лишь хочу старательно рассчитать время атаки.
Теперь они ехали по красной земле редутов. Его люди хорошо поработали на жаре своими кирками и лопатами, перекапывая четыре дня подряд пути к Канауджу и Гангу. Повсюду высились кучи земли и камня в шесть футов, а в иных местах и до десяти футов. Они тянулись вдоль по центру гряды, пролегавшей с севера на юг.
– Баба Ясавал, кого я должен отблагодарить во время этого осмотра?
– Мы выбрали троих, повелитель. Раненый афганец с юга Кабула по имени Вазим Патан, который хорошо сражался в одной из схваток во время наступления Шер-шаха; он спас одного из военачальников ценой собственной правой руки. Для него у нас припасен мешок серебряных монет, когда он отправится в долгий путь в свою деревню. Второй – предводитель из Лахора, проявивший немалую отвагу в отражении нападения людей Шер-шаха на один из наших конвоев. Для него у нас драгоценный меч, который ты подаришь ему в награду. Третьего ты знаешь: это молодой Хассан Батт из Газни. Как ты и просил, ему присвоено высокое звание в кавалерии.
Войска для смотра выстроились неподалеку от укреплений, где трудились волы и слоны, вытаскивая пушки на боевые позиции. Хумаюн проехал вдоль строя всадников, чьи лошади от жары и долгого стояния нетерпеливо трясли головами или стучали копытами о землю. Далее он проскакал вдоль более стройных рядов пехоты – лучников и стрелков из мушкетов – в сторону центра, где был установлен помост. Тех, кого надо было наградить, вызвали вперед.
Вазим Патан, седовласый и выглядевший гораздо старше остальных воинов, пустил скупую слезу. Взяв уцелевшей рукой алый мешочек с монетами, он, запинаясь, промолвил:
– Благодарю тебя, повелитель. У себя в деревне я буду держать голову высоко и смогу обеспечить приданым своих дочерей.
– Ты заслуживаешь всяческого уважения, – сказал Хумаюн.
Командир из Лахора гордо улыбнулся, принимая от падишаха драгоценный меч. То же самое сделал молодой Хассан Батт, как обычно, надевший свой голубой тюрбан, когда перед всем войском Хумаюн объявил о его назначении предводителем элитного отряда всадников.
Пока все трое возвращались в строй, Хумаюн обратился к войскам:
– Завтра мы будем сражаться с Шер-шахом. Несмотря на то, что его армия сильна, цель его обманна. Трон Индостана – мой, по праву сына Бабура и потомка Тимура. Шер-шах же – сын конеторговца и потомок безымянных, безродных людей. Будем сражаться так, что к завтрашнему закату он ляжет в могилу предателя, и даже тогда займет земли́ больше, чем ему полагается. Не забывайте о праведности нашей цели. Помните: я хочу, чтобы вы сражались столь же храбро, как те, кого я только что наградил. Клянусь вам, что сам постараюсь сделать больше, чем они.