Книга: Кровь Джека Абсолюта
Назад: 75
На главную: Предисловие

76

Монкальм (1712-1759) — французский военный деятель.

77

Ну и где же ты учил французский, герой? (фр.)

78

В Лондоне… У одной девушки, она… она… (фр.)

79

Ты с ней путался? (фр.)

80

Нет… Это дочь друга моего отца (фр.).

81

Инвернесс — один из самых южных городов в Шотландии.

82

Кто идет? (фр.)

83

Франция! (фр.)

84

Какой полк? (фр.)

85

Моряки (фр.).

86

Гленко — местечко на Среднешотландском плоскогорье.

87

Эй, кто там? (фр.)

88

Дерьмо! Вы кто такие? (фр.)

89

Дерьмо! (фр.)

90

Аминь (лат.).

91

Всего наилучшего! (фр.)

92

За генерала! За короля! За мирную жизнь! (фр.)

93

Англичане (фр.).

94

Гадес — в греческой мифологии бог подземного царства.

95

Зимолюбка — сорт ягод, распространенных в Канаде.

96

Сжальтесь. Помогите мне, ради бога! (фр.)

97

Вор! (фр.)

98

Еще раз! (фр.)

99

Буквально — Ледяной бастион.

100

Fleur de lys (фр.) — геральдическая лилия, имеется в виду герб французских королей.
Назад: 75
На главную: Предисловие