Книга: Королевский гамбит
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4

ГЛАВА 3

На следующее утро, исполнив свои ежедневные установленные обязанности, я отправился осмотреть место пожара. Некогда принадлежавший Парамеду склад, от которого ныне остались лишь обгорелые останки, располагался на прибрежной полосе, оборудованной доками. Это было прекрасное место для предпринимателей, поскольку позволяло сразу принимать товар, отправленный водным путем из Остии, не прибегая к услугам носильщиков и телег, чтобы доставить его к месту назначения. Причем расположение склада было настолько удачным, что уже сейчас, всего два дня спустя после пожара, здесь велись очистительные работы, чтобы подготовить данный участок земли для строительства нового дома.
Жар от горящего масла столь сильно выжег склад и прилегавший к нему причал, что от них ничего не осталось, кроме фундамента. К счастью, ветер в ту ночь дул в сторону реки, поэтому пламя не перекинулось на другие строения. Нанятые на работу рабы трудились, расчищая этот лакомый кусок земли от пепла и обломков, а землемеры тем временем, орудуя своими инструментами, разбивали участок под фундамент нового здания. Неплохо было бы поинтересоваться вопросом собственности, отметил тогда про себя я.
Наскоро расспросив слонявшихся по соседству зевак, я узнал от них кое-что новое. Во-первых, кто-то из них заметил, что рано утром в склад ворвались какие-то люди (всегда найдется человек, который как раз в это время почему-то не спал и стал свидетелем происходившего). Во-вторых, прежде чем здание было охвачено пламенем, внутри что-то с грохотом рушилось. Надо сказать, что при всех своих грозных последствиях поджог в Риме был почти таким же обычным явлением, как насморк. Однако ночная стража была способна потушить лишь огонь в очаге или, в крайнем случае, пламя от опрокинутого светильника. Некогда легендарный полководец Красс большую часть своего состояния сколотил благодаря собственной пожарной команде. Она выезжала на место происшествия, прогоняла других пожарников, которые к этому времени уже вели борьбу с пламенем, а Красс тем временем обращался к несчастному хозяину собственности с заранее подготовленным предложением. Разумеется, тот был готов принять его на любых, даже самых кабальных для него условиях. Лишь после этого Красс отдавал своим подчиненным распоряжение спасать от огня теперь уже принадлежавшую ему собственность, если, конечно, от нее оставалось что спасать. Поговаривают (ох уж эти сплетни!), что зачастую пожары в городе устраивались по его заказу. Во всяком случае, он всегда первым оказывался на месте поджога, чем заслужил весьма скандальную репутацию. Как бы там ни было, с уверенностью можно сказать только одно: дело, которым он занимался, оказалось чрезвычайно прибыльным.
Очевидно, символом нашего времени можно считать уже то, что подобное поведение отнюдь не помешало Крассу в тот самый год быть избранным консулом. Правда, для равновесия сил его коллегой по консулату стал его вечный соперник Помпей. Правя поочередно, они педантично отменяли распоряжения друг друга, что, надо сказать, вполне всех устраивало. В конце концов в один прекрасный день, когда истек срок их полномочий, они оба, на благо всех и каждого, оказались на весьма продолжительное время за пределами Рима.
Впрочем, я немного отвлекся, ибо мое нынешнее дело отнюдь не связано со столь высокопоставленными персонами. Правда, сейчас мне надлежало посетить особу не менее влиятельную, хотя и не столь респектабельную. Меж тем обстоятельства требовали от меня чрезвычайной осмотрительности. Словом, я отправился поговорить с Макроном.
Макрон был главарем самой могущественной в те времена римской банды. Он держал в страхе весь город и, опираясь на свои связи в политических кругах, не боялся никого и ничего. Макрон поддерживал оптиматов и являлся особым клиентом Квинта Гортензия Гортала. Только не подумайте, что он наряду с прочими каждое утро приходил засвидетельствовать свое почтение патрону. Его служба состояла в том, чтобы доводить решения Гортала до неизбежного результата.
Жил Макрон в Субуре, в небольшом доме-крепости, окруженном постройками, принадлежащими либо ему, либо его дружкам. К дому вела узкая улочка, вдоль которой тянулись винные и рыбные лавки. Неподалеку располагалось небольшое заведение по производству рыбного соуса, чья едкая продукция еще больше усиливала царившее здесь зловоние. Вход в дом охраняли двое громил, из-под мышек которых предательски торчали сики.
Мне пришлось потребовать, чтобы Макрон сам спустился ко мне, иначе стражи отказывались меня пропускать. После довольно долгого ожидания, показавшегося мне целой вечностью, — из-за подобного пренебрежения страдало мое достоинство как должностного лица, — Макрон наконец удосужился появиться. Окинув меня беглым взглядом, он набросился на своих головорезов с грозной тирадой:
— Эй вы, придурки! Вы что, совсем ослепли? Не видите, что к нам пришел государственный чиновник? Немедленно позвольте ему войти!
С запоздалой учтивостью они пропустили меня.
— Я должен извиниться перед тобой за этих двоих, — произнес Макрон. — Слишком трудно сейчас найти хороших парней. Другое дело в старые добрые времена.
Что ни говори, но на упадок и разложение у нас стало принято жаловаться в любом обществе.
— Пусть лучше эти двое мошенников держатся от меня подальше, — процедил я сквозь зубы. — Говорят, на серных рудниках Сицилии здорово не хватает рабочих рук.
— Пожалуй, там им было бы самое подходящее место, — согласился Макрон.
Это был лысый мужчина крупного телосложения лет сорока пяти. Его тело было сплошь покрыто шрамами. Мне никогда не доводилось видеть так сильно исполосованного человека среди тех, кто не являлся ветераном войны или арены. Однажды нам с ним уже приходилось встречаться. Теперь его защищали связи, а меня — моя должность, поэтому мы могли вести разговор довольно свободно.
— Как поживает твой отец? — начал он.
— Отлично, — ответил я. — Насколько я понимаю, один из твоих дружков, Эмилий, предстанет перед ним вскоре после очередного нона.
Мы вошли в открытый перистиль и сели за стол. В доме курились какие-то благовония, чтобы отбить отвратительный запах с улицы. Раб принес вино и сладости. Вино оказалось одним из лучших: Макрон мог себе это позволить.
— Возможно, до этого дело и не дойдет. Нужное слово, сказанное в нужное время, может уберечь парня от нежелательной участи.
От этих слов я невольно вздрогнул. Мне недвусмысленно предлагали какую-то сделку. Я это сразу понял, однако внешне ничем не выдал своего замешательства.
— Итак, каким бы приятным ни было твое общество, — продолжал Макрон, — полагаю, ты явился ко мне не затем, чтобы потолковать об Эмилии.
— Верно. В настоящее время я расследую несколько преступлений. И очень рассчитываю на твою помощь.
— Всегда рад служить Сенату и народу Рима.
— От имени того и другого бесконечно тебе благодарен. Скажи, что тебе известно о пожаре на складе, принадлежавшем некоему Парамеду из Антиохии?
Макрон с недоумением пожал плечами:
— Обыкновенный пожар. Больше ничего я не знаю.
— А что ты можешь сказать насчет убийства Парамеда?
— Убийства?
— А также убийства Марка Агера, известного под именем Синистр?
— Марка какого, прости?
— Ну хватит, — оборвал его я. — В этом районе еще ни один человек не лишился кошелька или головы без твоего ведома. Я пришел не затем, чтобы тебя обвинять. Просто хочу выяснить кой-какие обстоятельства, связанные с моим теперешним расследованием. Если можешь, помоги мне. Если же нет, ничем не смогу тебе помочь в деле юного Эмилия.
На какое-то время Макрон молча уставился на дно своего кубка.
— Единственное, что я хочу сказать тебе, Деций Цецилий, так это то, что предпочел бы держаться от подобных дел как можно дальше.
Для меня это была ошеломляющая новость. Неужели все обстояло так плохо, что даже Макрон не хотел впутываться в это воистину грязное дело?
— Впрочем, обещаю навести справки. Если удастся что-нибудь выяснить, дам тебе знать. При условии, конечно, — поспешно добавил он, — что мне это ничем не будет грозить.
Что ж, это уже лучше, чем совсем ничего.
— Я хочу получить эти сведения как можно скорее. До седьмого марта не так уж далеко.
— Все мы заложники политики, Деций Цецилий. Я сделаю все, что в моих силах, не подвергая себя опасности. Я хочу спасти Эмилия. Он сын моей сестры. Но ни ради тебя, ни ради племянника на самоубийство идти я не собираюсь.
— Этого от тебя и не требуется, — заверил я его. — Сделай мне одно одолжение. Мне известно, что Синистра купил в школе Статилия некто, назвавшийся управляющим господина Г. Агера. Это было два года назад, в разгар восстания рабов. Если неизвестный купил раба, прикрываясь фальшивым именем, наверняка в дело был замешан кто-нибудь из ваших людей. Найди этого покупателя и сообщи мне его имя, сохраняя тайну. Я в свою очередь поговорю с отцом о том, как можно облегчить участь твоего племянника.
— Завтра к этому самому времени я узнаю имя того, кто тебе нужен.
— Да, и еще одно.
Я рассказал ему о ночном происшествии у меня в доме.
Поразмыслив, Макрон произнес:
— Мне в самом деле об этом ничего не известно. Ума не приложу, кому и зачем мог понадобиться бронзовый амулет. Если, конечно, он не обладает какой-то магической силой. Что же касается самого вора, то хотелось бы знать, как он проник в дом. По крыше, через перистиль?
— Полагаю, что так. Во всяком случае, на дверях и окнах никаких следов взлома не обнаружено.
— Должно быть, он был достаточно легким, раз умудрился бесшумно пробраться по крыше. Да и глаза у него тоже как у юнца. Мало кто старше пятнадцати видит в темноте так хорошо. Думаю, твой грабитель был совсем мальчишкой.
— Зато удар у него далеко не легкий. — Я помассировал место ушиба и от боли невольно поморщился. — Я бы даже сказал, слишком тяжелый для ребенка.
— У нас в этой части Рима учат бить сильно с самого детства, — понимающе кивнул мой собеседник.
Спустя час я был уже на Марсовом поле. Если не считать прогулок по городу, я на протяжении нескольких недель не занимался физкультурой. Не могу причислить себя к особым приверженцам спорта, но из-за обедов у Сергия Павла и Гортензия Гортала я почувствовал себя заплывшим жиром восточным правителем. Кем-нибудь вроде Митридата Понтийского. Любопытно, почему именно это сравнение пришло мне в голову?
На краю поля возле гробницы Поллентии, там, где начиналась беговая дорожка, я отдал мальчишке медную монету, чтобы тот посторожил мою тогу и сандалии. Сам же, раздевшись до туники, взял старт и рванул вперед. Не одолев и четверти круга, я почувствовал, насколько мне недоставало практики. И, как обычно, я поклялся самому себе ежедневно совершать часовую пробежку до тех пор, пока не избавлюсь от неприятных последствий легкой жизни. Все-таки до чего же это чудесное средство для приведения в порядок мозгов! Поскольку кто-то из богов вызвал в моей памяти имя Митридата, надо попытаться вспомнить все, что мне о нем известно. Вечно объявлялся какой-нибудь мошенник с этим именем, правитель Парфии или Понта, который будоражил весь восточный мир. А в нынешнем году самой сильной головной болью для Рима стал царь Понтийский, шестой из тех, кто носил это имя. Он слыл неким чудом, унаследовав трон одиннадцати лет от роду, после смерти своего отца, Митридата V. За время царствования он прославился как непревзойденный нарушитель всеобщего спокойствия и в свои шестьдесят был еще жив и здоров. Римляне его нрава редко могли протянуть дольше десяти лет такой жизни.
Будучи еще в нежном возрасте, он заключил в темницу собственную мать за попытку государственного переворота. Затем разделался с братом (еще одним Митридатом, также претендующим на очередной порядковый номер). Следующие полвека посвятил покорению небольших, но богатых соседних государств. Это вовлекло его в конфликт с Римом, поскольку мы имели там свои владения, а с некоторыми из правителей, воевавших с Митридатом, были заключены соглашения. Митридат стремился изгнать римлян из Азии, но был разбит Суллой и Фимбрией. Несколько лет спустя наш полководец Лициний Мурена вбил себе в голову во что бы то ни стало захватить Понт и потерпел сокрушительное поражение. Был заключен мир. Потом решил попытать счастья консул Аврелий Котта и тоже был разбит наголову. Совсем недавно Луций Лициний Лукулл предпринял довольно успешный поход на Митридата. Будь Митридат философом, он мог бы сказать, что тех врагов, которых ему не удалось победить в бою, он просто пережил.
Говорили, что он громадного телосложения, искусно владеет всеми видами оружия, быстро ходит пешком, да и всадник превосходный. Кроме того, пишет стихи, говорит на двадцати двух языках. Ни одному человеческому существу будто бы не под силу состязаться с ним в еде и питье, равно как в количестве внебрачных связей. Впрочем, в духе римлян всегда было наделять сверхъестественными способностями того, кто неоднократно доказывал свое превосходство над ними. Так было с Ганнибалом, Югуртой и даже Спартаком. Слишком унизительно для нас было бы признать, что самым серьезным нашим неприятелем был какой-нибудь отвратительный косоглазый азиатский горбун с отвисшей нижней губой.
Весь покрытый испариной, едва переводя дух, я подошел к площадке для метания копий и взял одно из них со стенда. Метание копий было единственным военным занятием, в котором я преуспел, и весьма гордился тем, что был лучшим на этом поприще, пока не оставил легион ради гражданской службы.
Стоя на каменной площадке, я прицелился в ближнюю мишень. Копье взмыло в воздух, спикировало вниз и пронзило круг строго в центре. Я же перенес свое внимание на более отдаленные мишени и лишь время от времени пробегал по полю, чтобы подобрать копья. Однажды я вскинул свой взор и был поражен величием представшего предо мною во всем великолепии храма Юпитера Капитолийского, который возвышался над грозной Тарпейской скалой. И только тогда заметил, что за мной кто-то наблюдает.
Ниже храма, ниже скалы, ниже всех видимых дворцов и доходных домов, на самом краю поля рядом с девочкой-служанкой стояла закутанная в покрывало дама. Хотя небо затянуло тучами, у нее на голове была соломенная широкополая шляпа. Интересно, чем была продиктована такая осмотрительность — желанием сохранить нежный цвет лица или нежеланием быть узнанной? А может, и тем и другим. Поскольку она находилась неподалеку от стенда с копьями, мне пришлось приблизиться к ней, что я сделал не без удовольствия, хотя и испытывая некоторое смущение за свой не вполне опрятный, взъерошенный вид.
— Добрый день, госпожа, — поздоровался я, вставляя на место копья.
За исключением нескольких бегунов в отдалении, Марсово поле было совершенно пустынно. Вот весной его всегда заполняют толпы.
— Добрый день, — сдержанно отозвалась она. — Я любовалась твоим мастерством. Сейчас так мало людей благородного происхождения утруждают себя подобными упражнениями. Приятно видеть, что кто-то поддерживает свое военное мастерство. Не дает угаснуть старой традиции.
Будь я тщеславен, то, несомненно, слова незнакомки, разглядевшей под скромной туникой представителя знати, немало бы мне польстили. Однако, несмотря на свои молодые и невинные годы, я был далеко не глуп.
— Мы уже встречались, госпожа? Извини, но покрывало мешает мне разглядеть твое лицо.
Улыбаясь, она откинула вуаль. Ее лицо с чуть раскосыми глазами, напоминавшими об этрусской древности, могло принадлежать только высокородной римлянке. Если не считать слегка подведенных глаз, оно являло собой саму естественность. Впрочем, ее внешность была столь очаровательна, что не нуждалась ни в каких средствах улучшения. Такую красоту я видел первый раз в жизни. Во всяком случае, такой она показалась мне в тот день.
— Да, встречались, Деций Цецилий.
Она продолжала вызывающе улыбаться.
— Значит, я непременно тебя вспомню, — под стать ее игривому тону произнес я. — Ты из тех женщин, которых трудно забыть.
— Помнится, я даже была слегка увлечена тобой. Это было в доме твоего родственника Квинта Цецилия Метелла Целера в день моей помолвки.
— Клавдия! — воскликнул я. — Это ты? И ты узнала меня! Ведь тогда тебе было всего двенадцать. И ты не имела и половины той красоты, что имеешь сейчас.
Я попытался вспомнить, в каком году это было. Должно быть, теперь ей девятнадцать или двадцать. Вероятно, в семье возникли какие-то разногласия, раз брак до сих пор не был заключен.
— Тогда ты был совсем другим. Ты очень изменился. Я помню тебя еще до твоего отъезда в Испанию. Тогда у тебя не было этого шрама. Впрочем, он тебе к лицу.
— У меня есть и другие отметины. Хотя они меня так не украшают.
Я заметил, что служанка не сводит с меня любопытного взгляда вместо того, чтобы стоять потупясь, как пристало себя вести домашним рабам. Это жилистое создание лет шестнадцати от роду гораздо более походило на акробатку, нежели на прислужницу.
— Ты меня заинтриговал.
— Правда? Мне еще никогда никто этого не говорил. И уверяю тебя, никого на свете мне не хотелось заинтриговать так, как тебя.
Только потерявший голову юнец мог нести подобный вздор.
— Еще бы, променять военную славу на скучные обязанности чиновника!
Я никак не мог разобрать, что сквозило в ее голосе — легкий дружеский укор или злая насмешка.
— Хоть они и скучные, зато относительно безопасные. А быстрый путь к власти и славе зачастую сокращает жизнь.
— Но в наши дни жить в Риме далеко не безопасно, — произнесла она довольно серьезным тоном. — И наш прославленный консул Помпей недурно воспользовался своими военными походами.
— Во всяком случае, избавил себя от нудной бумажной работы, — согласился я.
Некогда, на заре его скороспелой карьеры, удивительному юноше-полководцу, не служившему даже квестором, поручили охранять командующего армией. Теперь ему было тридцать шесть, и он стал консулом. Наряду со своим партнером Крассом он одержал победу на выборах, используя самый простой и надежный прием, а именно: расположил свои легионы в окрестностях Рима.
— Да, теперь ты совсем другой. Но мне это очень даже по вкусу. Я шла домой с Капитолия и вдруг увидела, как ты тренируешься. Поэтому решила воспользоваться случаем, чтобы передать приглашение.
— Приглашение?
Я был просто в восторге.
— Да, сегодня вечером мы с братом устраиваем прием в честь одного гостя. Надеюсь, ты не откажешься почтить наш дом своим присутствием?
— Весьма польщен твоим приглашением. Разумеется, я приду. Но кто он, этот гость?
— Один родовитый иноземец. У него с моим братом заключено соглашение о взаимном гостеприимстве. Он достаточно известная личность. Поэтому не желает выдавать своего присутствия, опасаясь врагов в Риме. Я обещала Клавдию не разглашать его имени. К тому же вечером ты увидишь его сам.
— Что ж, с нетерпением жду встречи с загадочным путешественником, — не без некоторой беспечности произнес я.
Иностранные гости в Риме были далеко не редкостью, поэтому то обстоятельство, что кто-то из них прибыл сюда инкогнито, не слишком возбуждало мой интерес. Впрочем, я готов был встретиться с целой дюжиной занудных египтян или нубийцев, лишь бы еще раз повидать Клавдию.
— Итак, до вечера, — повторила моя собеседница, опуская покрывало.
Ее рабыня продолжала сверлить меня взглядом до тех пор, пока ее не окликнула хозяйка:
— Идем, Хрис.
Я прикинул, что у меня в запасе достаточно времени, чтобы посетить общественные бани, а также зайти домой и переодеться к торжественному ужину. Можно будет ради приличия и опоздать немного.
Я отправился в свое любимое заведение — маленькие бани неподалеку от Форума, которые не могли похвастаться палестрой или лекционными залами, а потому были избавлены милосердными богами от кряхтения борцов и монотонных речей философов. Здесь выдавали полотенца и масла, словом, было все необходимое, чтобы, нежась в горячей воде, можно было спокойно предаться размышлению.
Я до сих пор не мог прийти в себя от потрясения после встречи с Клавдией. Никак не мог поверить тому, что она так похорошела. Разумеется, до меня и прежде доходили кое-какие слухи о ней. Говаривали, что она быстро заслужила репутацию скандальной дамы, но в те времена для этого было достаточно всего лишь высказать свое мнение на людях. Во всяком случае, ничего предосудительного она не совершала.
Клавдии были людьми довольно странной и непростой породы. Будучи по происхождению сабинянами с примесью этрусской крови, они принадлежали к одному из старейших патрицианских родов. Именно этрусской составляющей объяснялась их семейная приверженность к мистицизму и всяким подозрительным культам. История семьи была ознаменована как прославленными патриотами, так и печально известными предателями. Один из Клавдиев построил прекрасную дорогу в Капую, которую назвал в свою честь. Другой представитель их фамилии утопил священных цыплят, вследствие чего проиграл сражение с Карфагеном. И тот и другой были типичными представителями своего рода. Впрочем, в данное время из всего семейства меня интересовал только один человек.
И вот наконец, вымытый, выбритый, чисто одетый и благоухающий ароматами, я предстал перед привратником городского дома Публия Клавдия Пульхра. Это был великолепный особняк, некогда принадлежавший богатому сенатору, который был казнен по проскрипционным спискам Суллы. Публий лично встретил меня в перистиле и от души приветствовал. Это был молодой красавец крепкого телосложения.
Он прослыл своевольным и отчаянным молодым человеком, который довольно быстро завоевал самую худшую в роду репутацию. Но это случилось позже. Однако мы с вами не будем забегать вперед и вернемся к событиям того достопамятного вечера, когда меня интересовала исключительно его сестра. Среди гостей было несколько преуспевающих молодых людей, в том числе Гай Юлий, никогда не упускавший возможности поужинать на дармовщинку, а заодно завязать полезные знакомства. Присутствовал и великий Цицерон, прославившийся своей обвинительной речью против Верреса. Он принадлежал к так называемым «новым людям», прибывшим в Рим из других земель и совсем недавно начавшим обретать известность. С одной стороны, этому способствовало вымирание в ходе гражданской войны старых римских семей, а с другой — их недостаточный интерес к продолжению рода.
Среди гостей я заметил круглолицего молодого человека. Судя по его одежде и особым образом выстриженной бороде, его вполне можно было принять за грека. Должно быть, это и был тот самый таинственный гость. С тех пор как Александр покорил азиатов, они настойчиво стремились походить на греков. Впрочем, едва в комнате появилась Клавдия, как я утратил всякий интерес к его персоне.
Я взял кубок с подноса, который проносил мимо меня раб, и собирался было завладеть вниманием хозяйки дома, когда очередной гость недвусмысленно дал мне понять, что желает со мной поговорить. Я чуть было не взорвался от негодования, с трудом подавив в себе этот порыв. Это был Квинт Курий, молодой сенатор, прославившийся своим до чрезвычайности распутным образом жизни. Молва приписывала ему все существующие в природе преступления, за исключением разве что предательства. Впрочем, возможно, оно также имело место еще до начала его головокружительной карьеры. После того как мы обменялись обычными приветствиями, он сказал:
— Странное сборище, не находишь?
С этим замечанием трудно было не согласиться.
— Взять хотя бы этого Цицерона, — продолжал он. — Как удалось этому ничтожеству, невесть откуда появившемуся в Риме, сделать себе имя в обществе?
— Между прочим, — заметил я, — он родом из Арпина.
Курий передернул плечами:
— Отродясь не слыхал ни про какой Арпин. Гай Юлий, разумеется, другое дело: хоть он и не римлянин, зато на вид хоть куда. Можно сказать, почти респектабелен. Что же до Луция Сергия Катилины, то за ним нужен глаз да глаз. А это что еще за пародия на грека? Не знаешь, часом, кто бы это мог быть?
Теперь настал мой черед пожать плечами:
— У восточных правителей нередко бывают учителя-греки. Очевидно, юный Клавдий оказал гостеприимство одному из них.
В этот миг я с облегчением заметил, что ко мне на помощь идет Клавдия.
— Курий, не позволишь ли мне похитить у тебя ненадолго Деция?
Она взяла меня за руку, а когда мы оказались на безопасном расстоянии от моего бывшего собеседника, добавила:
— Когда я увидела тебя рядом с этим типом, у тебя был такой несчастный вид, что я решила немедленно что-нибудь предпринять. Он ужасный зануда. Зачем только брат его пригласил?
— Кстати сказать, Курий тоже не в восторге от ваших гостей, — засмеялся я. — В частности, от Цицерона.
— А мне Цицерон весьма по душе. Прекрасный человек. И к тому же бесстрашный. К несчастью, он женат на такой противной женщине…
— Да, я об этом слыхал, — подтвердил я. — Хотя и не имел удовольствия быть с ней знаком.
— Хорошо бы нам всем избежать этой участи. А теперь пришло время познакомиться с нашим почетным гостем.
Мы подошли к молодому азиату, который, увидев нас, обернулся.
— Деций Цецилий Метелл, позволь представить тебе армянского царевича Тиграна.
Так вот, значит, кто он такой.
— Сын великого правителя Армении оказывает Риму большую честь своим присутствием.
— Я поражен великолепием вашего города, — произнес он с чистейшим греческим выговором.
Вряд ли Рим мог вызвать такой уж восторг у него, прибывшего из овеянного легендами Тигранакерта, новой резиденции отца. А если и так, то поразила его скорее не красота, а мощь.
— Единственное мое желание, — продолжал царевич, — придать моему визиту более официальный статус. Однако характер взаимоотношений между нашими странами, увы, пока не позволяет этого сделать.
В самом деле, у него были причины не слишком афишировать свое присутствие: между Римом и Арменией в любой момент могла начаться война.
— Впрочем, все, кроме моего отца, знают, что я преданный друг Рима.
И прибыл сюда не иначе как затем, чтобы укрыться от отцовского гнева, подумал я.
— Древнее королевство Армения вызывает у Рима безмерное восхищение, — заверил его я, хотя правильнее было бы сказать не «восхищение», а «зависть».
Старый Тигран носил титул Царя царей. Изначально, насколько я помню, он принадлежал правителю Персии, а впоследствии перешел к самому влиятельному на Востоке тирану, которому лизали ноги многие зависимые от него царьки. Старший Тигран был безмерно богат, и любой наш полководец был не прочь двинуть на него легионы. Со дня взятия Коринфа Тигранакерт, безусловно, представлял для нас самую драгоценную добычу. Каждому легионеру хватило бы, чтобы обеспечить себе спокойную старость, купить загородный дом и содержать сотню рабов.
— Мой благородный друг Публий Клавдий и его любезная сестра были так добры, что предоставили мне приют на время моего визита в Рим — столицу мира.
— Уверяю тебя: ты попал в самые лучшие руки.
В его взгляде на Клавдию мне почудилось нечто большее, чем обыкновенное восхищение.
— Я тоже так думаю, — сказал он. — Клавдия — самая замечательная женщина из всех, с кем я был знаком.
Клавдия улыбнулась в ответ на этот комплимент, и у нее на щеке, рядом с уголками губ, образовались маленькие ямочки.
— Мы с царевичем Тиграном обнаружили, что оба питаем любовь к греческим лирикам.
— Представляете, она знает всю Сафо на память, — восхищенно воскликнул Тигран.
— О, еще бы. Клавдия известна как дама, обладающая всеми возможными совершенствами, — заверил его я.
Я понимал, что для него это было сродни откровению, ибо среди римлянок благородного происхождения совсем недавно вошло в моду приобщаться к образованию. Восточные же женщины были лишены этой возможности и, даже если были умны, тщательно скрывали этот факт.
— Ты путешествуешь ради удовольствия? — спросил я, заранее зная, что это не так.
— О, разумеется. Поездка в Рим — для меня величайшее удовольствие. Я сохраню ее в памяти как драгоценнейшее сокровище. Однако помимо всего прочего, мне хотелось бы обсудить с вашими выдающимися консулами кое-что касающееся одного нашего соседа, который доставляет нам беспокойство на северо-западе.
Ясно, речь могла идти только о грозном Митридате, хотя его имя лишь подразумевалось, но не было произнесено вслух.
— Насколько я понимаю, — сказали, — вскоре он перестанет вас беспокоить. Из последних новостей мне стало известно, что генерал Лукулл обратил его в бегство.
В этот миг меня осенила одна мысль, и, обернувшись к Клавдии, я спросил:
— Если не ошибаюсь, твоя сестра замужем за Лукуллом?
— Да, верно, — подтвердила та. — Лукулл обещал Публию место в штабе, когда мой брат присоединится к нему в походе на Восток.
— О, значит, Публий собирается взяться за общественную деятельность? — изумился я.
Уже одна мысль о том, что Публий Клавдий может получить военную власть, заставляла опасаться за судьбу Рима. Единственное разумное объяснение, которое пришло мне в голову, заключалось в том, что рисковать своей аристократической шкурой в военной кампании он собирался только затем, чтобы впоследствии получить гражданскую должность.
— У нас в роду все мужчины откликаются на зов долга перед государством и обществом, — ответила Клавдия.
— Это мы еще поглядим, — задумчиво произнес я. — Года два на Востоке, и Публий как раз достигнет того возраста и опыта, когда можно будет претендовать на должность квестора. Разве не так?
— Нет. Он хочет стать народным трибуном, — возразила она.
Известие повергло меня в ужас, хотя ничего удивительного в этом не было.
— Что ж, выходит, он станет Клодием? — осведомился я.
— Именно так. А поскольку мы с братом во всем заодно, то я, в свою очередь, стану Клодией.
— Клавдия, умоляю тебя, одумайся, — только и мог проговорить я. — Прежде чем сделать этот шаг, надо все хорошенько взвесить.
Тигран в полном замешательстве смотрел то на меня, то на нее. В это время к Клавдии подбежал раб и сообщил о прибытии важного гостя. Повернувшись ко мне, она сказала:
— Деций, царевич весьма озадачен нашим с тобой разговором. Не мог бы ты рассказать ему о наших древних обычаях, пока я буду выполнять долг гостеприимной хозяйки?
— Признаюсь, что не совсем понял, что ты хотел сказать, — сказал он, едва девушка оставила нас с ним наедине. — Я имею в виду Публия.
Эта тема могла привести в замешательство не только иноземцев, но даже римлян. Тем не менее я попытался по мере возможности пролить на нее свет.
— Полагаю, тебе известно, чем отличаются патриции от плебеев?
Он кивнул, сказав:
— Раньше я думал, что патриции — это представители благородного сословия, а плебеи — простолюдины. Но потом понял, что это не совсем так.
— Да. Патриции — это древнейшие семьи. И у них до сих пор сохранились некоторые привилегии, в основном касающиеся ритуальных обязанностей и тому подобного. Когда-то им принадлежали все высшие должности в государстве, но потом все изменилось.
Вошли рабы с подносами сушеных фруктов, и мы ненадолго прервали наш разговор.
— Много лет тому назад было несколько гражданских войн, в которых плебеи боролись за свои права. Но дело даже не в этом, а в том, что патрицианские семьи постепенно вырождались, и плебейские волей-неволей брали на себя их обязанности. Таким образом образовалась так называемая плебейская знать. Среди нее есть семьи, предки которых были консулами. Ты все понимаешь, что я говорю?
— Пожалуй, да, — ответил царевич без особой уверенности в голосе.
— Возьмем, к примеру, мой род. Среди Цецилиев Метеллов было много консулов. Большинство сенаторов в наши дни являются выходцами из плебейских семей. Патрицианских фамилий осталось совсем немного. — Я огляделся. — Среди сегодняшних гостей это Гай Юлий, а также Сергий Катилина. А вот избранные в этом году консулы, Красс и Помпей, — плебеи. Цицерон вообще не римлянин, но рано или поздно он, скорей всего, станет консулом. Теперь понятно?
— Думаю, да, — ответил он, откусывая засахаренную фигу.
— Это хорошо. Потому что дальше будет сложнее. Хозяева сегодняшнего вечера принадлежат к очень древнему роду Клавдиев. Этот род весьма необычный, потому что имеет две ветви: патрицианскую и плебейскую. Первую стало принято называть Клавдиями, а вторую — Клодиями. Некоторые представители этой семьи из различных политических соображений предпочли перейти из статуса патрициев в статус плебеев. Для этого им пришлось породниться с плебейским родом и изменить произношение своей фамилии.
— Но зачем кому-то могло понадобиться из патриция превратиться в плебея? — удивился Тигран.
— Хороший вопрос, — признал я. — Отчасти для того, чтобы завоевать любовь толпы. В основном плебейской. А отчасти — ради получения должности трибуна. По закону им может стать только плебей. Военные трибуны — низший офицерский чин. Они назначаются Сенатом. Из-за своей неопытности и нерасторопности они становятся постоянной головной болью крупных военачальников. — Будучи в свое время одним из них, я мог со всей ответственностью рассуждать на эту тему. — Народные же трибуны выбираются плебсом. Они были наделены значительными полномочиями, в том числе правом налагать вето на решения Сената.
— Ты сказал «были»? — переспросил Тигран, с поразительной точностью схватывая суть латинской временной формы.
— Ну да. — Я ответил не сразу, потому что был немного озадачен. — По конституции Суллы, которая остается в силе до сих пор, трибуны лишились большинства своих былых полномочий.
Вряд ли необходимо добавлять, что Сулла был патрицием.
— Тем не менее Клавдий хочет стать народным трибуном, — не унимался Тигран. — И это сложно?
— Ну как бы это тебе объяснить… Прежде всего ему понадобится покровитель-плебей. Впрочем, в этом у него не будет особых затруднений, учитывая его многочисленных родственников из фамилии Клодиев. Потом законопроект нужно будет провести через Сенат, который отнюдь не приветствует подобных нарушений сословных границ. Поэтому могут возникнуть некоторые сложности.
— Признаться, я весьма поражен количеством правящих у вас людей. У меня на родине что прикажет сделать великий правитель, то и делается.
— Зато мы многого достигли благодаря нашей системе правления, — не без гордости возразил ему я.
В этот миг в комнату вошел новый гость. Это был не кто иной, как патрон моего отца Квинт Гортензий Гортал. Казалось, воздух сгустился от всеобщего напряжения. Дело в том, что Гортал выступал в суде защитником Верреса, против которого Цицерон с потрясающим успехом произнес свою обвинительную речь. Однако опасения наши были напрасны: оба противника, будто следуя неписаному правилу служителей закона, проявили по отношению друг к другу должную сдержанность.
Теперь я позволю себе перейти к тому, что послужило истинной причиной собрания гостей. На самом деле я понял почти сразу, что скрывается за этой необычной вечерней встречей, едва увидел приглашенных всех вместе. Не такая уж разношерстная была здесь компания, как могло это показаться на первый взгляд. Эту пеструю публику объединяло то, что все они были сторонниками Помпея. Не пройдет и месяца, как Помпей и Красс покинут консульские кресла и займут должности проконсулов. А одним из консулов в следующем году, вне всякого сомнения, должен стать Квинт Гортензий Гортал.
Ныне же, хотя Красс с Помпеем формально имели равные полномочия, генерал Помпей по своему влиянию в десять крат превосходил коллегу. Все знали, что Помпей рвется возглавить восточные полки, которыми в то время командовал Лукулл. Присоединение к Риму восточных государств могло стать венцом ослепительной военной карьеры Помпея. Однако загвоздка была в том, что к той же цели, судя по всему, стремился и Лукулл. Причем намеревался достичь ее прежде, чем Помпей успеет занять его место.
Пожалуй, мне следует сказать несколько слов о Лукулле. Это был воистину замечательный человек, репутация которого последнее время несколько пострадала из-за того, что он не принадлежал к знаменитому семейству, которое всем нам хорошо известно. Теперь его вспоминают в основном как покровителя искусств, а также в связи с его поздними работами, посвященными природе добродетельной жизни. Но в те дни Лукулл по праву считался выдающимся военачальником. Он был одним из немногих поистине доблестных римлян, которых мне довелось знать. Талантливый полководец и политик, покровитель искусств, беспощадный в бою и великодушный в час победы. Чтобы вы не сочли меня льстецом, скажу, что меня с этим человеком совершенно ничто не связывало. Я никогда ничем не был ему обязан, поэтому смею вас заверить, что говорю от чистого сердца. В отличие от других полководцев, которые покупали любовь солдат, многое им позволяя, особенно после битвы, Лукулл всегда поддерживал в войсках жесткую дисциплину, вследствие чего не пользовался расположением подчиненных, особенно когда поход выдавался трудным.
У солдат наличествует одна весьма странная особенность: одних командиров они ненавидят за побои и строгую дисциплину, других за эти же качества чуть ли не боготворят. На моей памяти было только два полководца, которые снискали к себе любовь, невзирая на свою строгость. Одним из них был Друз — любимый пасынок нашего Первого гражданина. Вторым — Гай Юлий, обладавший замечательным свойством убеждать людей совершать поступки, противоречащие их собственным интересам, зато совпадающие с его целями. Не подумайте, будто я хочу приравнять Друза, прекрасного человека, и Цезаря, хладнокровного и расчетливого политика, хотя и самого выдающегося из когда-либо рожденных Римом.
Впрочем, я немного забежал вперед. В тот вечер мои мысли вертелись исключительно вокруг Тиграна, Публия и Клавдии. Особенно Клавдии. Мне было больно услышать, что она замыслила понизить свой социальный статус, хотя, разумеется, это никак не повлияло бы на наши личные взаимоотношения. С той минуты, когда Публий Клавдий превратится в Клодия, он тотчас станет предметом обсуждения и насмешек. Следовательно, ему (а значит, и его сестре, разделившей с ним его судьбу) будет грозить опасность.
Я отправился в столовую за остальными гостями. Мы сели на кушетки, чтобы отдать дань несколько не достойной, на мой взгляд, традиции. К нам подошли рабы и, сняв с нас сандалии, раздали лавровые венки, очевидно в угоду греческим вкусам нашего заморского гостя. Накрытый в старом стиле четырехугольный стол был обрамлен с трех сторон обеденными ложами, на каждом из которых могло расположиться по три гостя.
Присутствие среди приглашенных людей одинаково чтимых — иностранного принца и претендента в консулы — поставило хозяина в весьма сложное положение. Находись Гортал у себя на службе, правое место на средней софе непременно было бы предоставлено ему. Однако Публий уже отдал его Тиграну как почетному иноземцу. По этой причине римский законник занял второе по значимости место — посреди того же ложа. Сам же Публий расположился слева.
Остальные заняли свои места вокруг стола по собственному усмотрению, невзирая на происхождение и чины, которые причудливым образом перемешались в этой пестрой компании. Слева от меня сидел Тигран, а справа — Клавдия и Гай Юлий. Напротив нас, на третьей софе, — Курий, Катилина и Цицерон. Обычай восседать за столом женщинам вместе с мужчинами появился совсем недавно, но Клавдия была из тех представительниц слабого пола, которые предпочитали всегда держаться на гребне времени. Прежде женщинам было положено размещаться на стульях, причем обычно место жены находилось рядом с мужем. Между тем присутствие Клавдии за столом, казалось, никого не смущало, и уж тем более меня. Сам по себе торжественный ужин был устроен на славу, очевидно, в знак уважения к Горталу — будущему консулу.
Правда, здесь не было языков фламинго или рулетов из сонь с начинкой из меда и мака, равно как прочих кулинарных изысков вроде тех, что я имел удовольствие отведать у Сергия Павла. В начале трапезы рабы вынесли разнообразные закуски: фиги, финики, оливки и тому подобное, и, разумеется, яйца. Прежде чем гости успели к чему-либо прикоснуться, Гортал своим хорошо поставленным голосом провозгласил тост во славу богов.
— С тех пор как я прибыл в Италию, — сказал мне Тигран, — я каждый обед начинаю с яиц. Скажите, у вас везде так принято?
— Да, у нас всякий официальный обед начинается с яиц и заканчивается фруктами, — пояснил я. — Даже существует такое выражение «от яйца до яблока», что следует понимать как «от начала до конца».
— Да-да, я слыхал его. Хотя никак не мог понять, что это значит.
Вряд ли он видел сваренные вкрутую фазаньи яйца, да и вообще вряд ли этот продукт пользовался большим уважением среди его земляков. Правда, другие блюда гораздо больше пришлись заморскому гостю по вкусу. А таковыми были жареный козленок, огромных размеров тунец и сваренный в молоке заяц. За трапезой завязался разговор. Обсуждали, как обычно, последние знамения.
— Сегодня утром над храмом Юпитера были замечены четыре орла, — начал Гортал. — Это хороший знак. Он предвещает благополучный год.
Еще бы, ведь в грядущий год ему предстоит заступить на должность консула.
— А я слыхал, что на днях в Кампанье родился теленок, — подхватил Курий, — с пятью ногами и двумя головами.
— Ну и что? — фыркнул Цицерон. — Рождение монстров не имеет никакого отношения к делам людей. Мало ли как боги меж собой развлекаются. Другое дело звезды. Мне думается, мы слишком недооцениваем их роль в нашей жизни.
— Все это восточные предрассудки, и только, — авторитетно заявил Гортал. — Прошу прощения у нашего дорогого гостя. Я полагаю, что только те знаки имеют смысл и заслуживают внимания, за которыми с древних времен следят наши авгуры и гаруспики.
— Кто-кто? — переспросил Тигран.
— Существует специальная коллегия авгуров, куда отбирают юношей, едва достигших пятнадцати лет, — пояснил Цезарь. — Быть выбранным в эту коллегию — большая честь. Авгуры поясняют волю богов, наблюдая за полетом и кормлением птиц, определяя направление молнии и прислушиваясь к раскатам грома. Благоприятные знаки приходят слева, неблагоприятные — справа.
— Что же касается гаруспиков, — подхватил Цицерон, — то они гадают по внутренностям священных животных. Существует особое профессиональное сообщество, большей частью этрусское. Впрочем, официальное оно или нет, я считаю все это сплошным жульничеством.
Тигран, казалось, пришел в полное замешательство.
— Постойте, если у вас считается левая сторона благоприятной, а правая — неблагоприятной, тогда почему римские поэты говорят о громе справа как о знаке особого расположения богов?
— Потому что они следуют греческой традиции, — пояснила Клавдия. — Греческие авгуры толковали знаки, обратясь лицом к северу, а наши — к югу.
— Кстати о молниях, — вмешался Катилина. — Уж я не знаю, с какой стороны она пришла — слева или справа, но сегодня утром молния ударила в статую Лукулла. Ту, что стоит на пристани в Остии. Я узнал эту новость от барочника на Тибре. Теперь от памятника осталась груда расплавленной бронзы.
Да, об этом предзнаменовании ходило много толков. Впрочем, не нужно быть авгуром, чтобы понять, что Лукуллу оно ничего хорошего не сулит.
— Да уж, воистину зловещий знак, — подытожил Гортал. — Будем надеяться, что нам, по крайней мере, не предстоит сокрушительного поражения на Востоке.
Подспудный смысл последней фразы лицемерно противоречил ее содержанию. Такими были едва ли не все высказывания Гортала. Если он говорит, что утром взошло солнце, то лучше выйти на улицу и проверить, так ли это, чем принимать его утверждения на веру.
— В Риме не так уж мало людей, жаждущих, чтобы Лукулл был отозван, — продолжил развивать начатую тему Курий.
— Сенат никогда не отзовет успешного полководца, — резко оборвал его я.
Мне пришлось не по вкусу его замечание.
— Пока ему сопутствует успех, да, — усмехнулся Публий Клавдий. — А моему зятю он очень даже сопутствует.
Он взял маленький вертел с нанизанными на него небольшими кусками жареного ягненка и смачно откусил от одного из них.
— Прошу заметить, — подхватил Каталина, — что этот человек добился огромного личного влияния на Востоке благодаря тому, что обобрал половину Рима.
Сергий Катилина, краснолицый и рыжеволосый, принадлежал к тому разряду людей, которые всегда кажутся раздраженными. В своем заявлении он имел в виду то, что Лукулл сократил азиатские долги. Будучи диктатором, Сулла обложил римские провинции в Азии непосильной данью, выплачивать которую можно было лишь занимая под грабительские проценты у римских финансистов. Чтобы спасти восточные города от полного разорения, Лукулл простил им большую часть долга, вмешавшись, таким образом, в сферу интересов наших ростовщиков, чем нажил себе смертельных врагов.
— Возможно, Публий сумеет указать Лукуллу на эту досадную ошибку, когда присоединится к нему в будущем году, — беспечным тоном произнесла Клавдия.
По всей очевидности, ей хотелось разрядить обстановку и сменить тему разговора. Вскоре слуги убрали со стола основные блюда, и, когда в комнату внесли богов-хранителей домашнего очага, на несколько мгновений воцарилась тишина. Накинув край тоги на голову, Публий, исполняющий роль домашнего священнослужителя, принес им в жертву крохи пищи и окропил их вином. Когда богов вынесли, на столе уже стоял десерт.
На протяжении всего действа Тигран беспрестанно засыпал меня вопросами, касающимися истоков римских обычаев, закона и культа. Особый интерес он проявлял к моей карьере и планам на будущее. Вполне возможно, что в любое другое время подобная любознательность со стороны человека, который в один прекрасный день мог стать Царем царей, мне немало бы польстила. Однако в тот вечер он не вызывал у меня ничего, кроме раздражения, поскольку отнимал время, которое я хотел посвятить Клавдии. В результате ее вниманием целиком завладел Цезарь, заставив меня ревновать.
Клавдия решила воздержаться от вина, которое подали вслед за десертом. Я тоже счел благоразумным последовать ее примеру, поскольку находился в окружении людей, среди которых следовало высказываться очень осторожно. Все они участвовали в политической игре с очень крупными ставками. Такие редко умирали естественной смертью. Из всех присутствовавших на том вечере одному Горталу выпала такая удача. Что же касается наиболее вероятной природы моей кончины, то я еще не настолько сведущ, чтобы ее пророчить. В целом же римская политика того времени весьма напоминала munera sine missione — смертельно опасные игры, о которых я уже писал.
Почти не прикасаясь к вину, я с интересом наблюдал за остальными гостями. Курий, который выпил немало во время обеда, значительно продвинулся в том же направлении. Лицо Сергия Катилины еще больше раскраснелось, а голос стал грубее и резче. Гортал, как всегда, оставался веселым и невозмутимым, Цицерон же не слишком усердствовал в питье, поэтому его речь практически не претерпела изменений.
Гай Юлий, признанный король пирушек, напротив, возжелал усилить крепость вина. Он потребовал, чтобы Публий разбавил фалернское водой в соотношении два к одному. Лично я был благодарен ему уже за то, что он не превратил наш ужин в одну из тех попоек, где каждому из гостей полагалось осушить определенное число кубков. Скажем, нам вполне могли бы предложить опрокинуть по кубку за каждую букву в имени почетного гостя. Хорошо, если им окажется Тигран, а в случае Квинта Гортензия Гортала, боюсь, никто из нас не дошел бы до конца. К счастью, на том обеде каждый был волен прикладываться к вину по своему усмотрению, и только прислуживавший нам раб следил за тем, чтобы кубки никогда не пустовали.
— Сегодня, — сказал Юлий Цезарь, — когда здесь собрались гости, занимающие столь высокое положение, нам следует обсудить проблему правильного использования власти, как гражданской, так и военной, поставленной на службу государству.
Его заявление было данью греческой традиции и, несомненно, имело целью польстить заморскому гостю. Когда римляне собирались на серьезную пирушку, философские дискуссии затевались крайне редко, потому что на следующий день вряд ли кто-нибудь из ее участников смог бы с уверенностью сказать, о чем шла речь. Борцы, акробаты и обнаженные сирийские танцовщицы — о них рассуждать было гораздо уместней в таких случаях.
— Марк Туллий, — продолжал Цезарь, — был весьма любезен, затронув эту тему. Разумеется, мы выступаем не перед судом, а потому прошу высказываться лаконично. Так, чтобы каждый из нас, учитывая наше нетрезвое состояние, не утратил нить рассуждений.
Цезарь, по обыкновению, взял на себя роль души подвыпившей компании, хотя я был уверен, что сам он был абсолютно трезв.
Цицерон задумался на мгновение, собираясь с мыслями.
— Мы, римляне, — начал он, — дали миру нечто принципиально новое. Со дня свержения нашего последнего царя прошло уже более четырех веков. За это время мы построили нашу республику — самый совершенный инструмент государственного управления за всю историю человечества. Это уже не крикливая неуправляемая толпа вроде той, что была в древней Афинской республике, а стройная система органов управления, во главе которой стоит Сенат и над которой осуществляют руководство консулы. Да простит меня наш уважаемый гость, но она существенно превосходит всякое монархическое устройство, поскольку вместо деспотической воли действуют законы. Все ключевые государственные посты распределяются между чиновниками в зависимости от их заслуг и достоинств. И каждый из них может быть отозван с занимаемой должности на основании его некомпетентности или злоупотребления властью. Таким образом, власть сосредоточена в руках людей, которые хорошо знают законы и разбираются в государственном управлении. Военная власть может быть передана только в руки тех, кто несколько лет прослужил в гражданской сфере. В противном случае военные командиры будут не способны заботиться об истинном благе общества и будут стремиться к развязыванию войн исключительно ради собственного обогащения, а не в интересах государства.
Это был явный выпад против Помпея, который стал полководцем, почти не пройдя гражданской службы, а затем, опираясь на свою военную мощь, занял высший государственный пост.
— Сергий Катилина, — обратился к нему Цезарь, — а что ты думаешь на этот счет?
Взгляд у Катилины был весьма затуманен, но когда он заговорил, его голос зазвучал вполне отчетливо:
— Никто из здесь присутствующих, разумеется, не желает реставрации монархии. Однако наш дорогой Марк Туллий явно недооценивает значения благородного происхождения при избрании тех, кто будет управлять государством. Люди, поднявшиеся из самых низов, не способны почувствовать свой долг перед государством. Они движимы лишь жаждой власти. Пройдет не один век, прежде чем они произведут на свет подлинно благородный характер, у которого эти высокие качества будут врожденными. В наше же время, к великому сожалению, это становится большой редкостью. Каждый день я вижу в Сенате потомков вольноотпущенников!
Подобно Публию, Катилина полагал, что своей должностью обязан высокому происхождению. Впрочем, других достоинств у него и не было.
— Предлагаю отдать всю гражданскую и военную власть патрициям и плебейской знати. Тогда мы обезопасим себя от проходимцев, рвущихся занять высокие посты.
— Великолепная мысль, — сухо подытожил Цезарь. — А теперь, поскольку Квинт Курий вышел из нашей импровизированной дискуссии и ныне находится в крепких объятиях Морфея, послушаем нашего будущего консула.
— Я далеко не философ в сфере политики, — изрек своим благозвучным голосом Гортал, — однако кое-что смыслю в законах и искусстве государственного управления. Несмотря на то что и я не хотел бы видеть во главе Рима монарха, я числю себя другом царей. — Он слегка поклонился Тиграну. — И хотя я разделяю мнение о том, что средоточие власти в руках одного человека представляет угрозу общественному порядку, хочу отметить положительный опыт подобного государственного устройства. Так, в минуты чрезвычайной опасности именно быстрые решения единовластного правителя могут спасти государство. Что же касается военной власти, — он сделал красноречивый жест кубком, — то мне кажется, что временами мы предоставляем нашим генералам слишком большие полномочия за рубежом. В последнее годы они все чаще стали забывать о том, что своим командованием, да и всем прочим, обязаны Сенату. И ведут себя как независимые властители тех регионов, где происходят боевые действия. Это относится к Серторию, а также к Лукуллу, о котором в этой связи уже упоминал в своей речи Сергий Катилина.
Использовать чье-либо высказывание для подтверждения своей точки зрения было вполне в духе Гортала.
— Мне кажется, уже назрела острая необходимость провести судебное разбирательство, призванное уточнить обязанности наших полководцев и ограничить их власть.
— Отличное предложение! — подхватил Цезарь. — А теперь послушаем нашего хозяина.
Публий был уже порядком пьян, тем не менее изъяснялся вполне членораздельно.
— Скоро я присоединюсь к моему зятю, победоносному Лукуллу. Мы будем вместе вести войну с Митридатом. Всякий человек, вступающий на государственный пост, обязан пройти военную службу. Она является важной школой для будущего чиновника. Я всегда так считал. Однако хочу заметить, что власть сосредотачивается здесь, в Риме. И если кто-то желает добиться верховной власти, ему не обязательно завоевывать испанцев или египтян. Власть исходит от римского народа. От патрициев и от плебеев. Сенат проводит окончательные указы, но власть все равно находится в руках Народного собрания. Если тот, кто облечен высокими полномочиями, считает, что поддержки большинства в Сенате достаточно, чтобы удержать власть, он глубоко заблуждается. Поддержка народа — вот что необходимо, причем не только в собрании, но и на улицах города.
— Весьма интересно, — произнес Гай Юлий, когда бессвязная тирада Публия, казалось, завершилась, — но давайте же послушаем нашего дорогого гостя и узнаем его точку зрения.
— Прежде всего, — начал Тигран, — позвольте мне выразить свое безграничное восхищение вашей уникальной государственной системой, которая избирает в свои ряды лучших и предоставляет им возможность управлять половиной мира. Однако боюсь, что она никогда не приживется в наших краях. Будучи наследниками греческой культуры, вы имеете уходящую в далекое прошлое традицию избирать свое правительство. Мой же народ состоит большей частью из неразвитых азиатов, которые не приемлют никакой иной власти, кроме самодержавной. Для них царь все равно что бог. Заберите у них царя — и это будет равносильно утрате бога.
Он улыбнулся всем сидящим за столом так, словно они были его лучшими друзьями.
— Я совершенно уверен в том, что Востоком всегда будут управлять монархи. Полагаю, вы все согласитесь со мной, что они должны быть такими правителями, которые являются друзьями Рима. К сожалению, сейчас не многие на Востоке разделяют мою точку зрения.
Еще один камень в адрес папочки, отметил я про себя.
— Прекрасно, прекрасно поставлен вопрос, — сказал Цезарь. — А теперь мы должны выслушать Деция Цецилия Метелла Младшего, который совсем недавно начал свою публичную деятельность. Как известно, он является сыном высоко чтимого нами городского претора и потомком выдающегося рода.
За весь вечер я выпил совсем немного вина, тем не менее ощущал странную легкость в голове. Хотя, возможно, причиной тому было мое увлечение Клавдией. Я поклялся себе не говорить ничего необдуманного и вообще вести себя предельно сдержанно. Однако льстивое обращение Цезаря вынудило меня нарушить данное себе слово. К тому же в воздухе витало нечто такое, что не давало мне покоя весь вечер. Это «нечто» заключалось в том, что с тех пор, как я узнал об убийствах Синистра и Парамеда, с кем бы я ни говорил, в особенности во время этого обеда, все сказанное прямо или косвенно вертелось вокруг двух громких имен: Лукулла и Митридата, Митридата и Лукулла. Я знал: стоит мне приложить достаточно усилий, и я смогу распутать этот клубок лжи и таинственности и обнажить грязные интриги, плетущиеся вокруг этих имен. Я имел на это полное право, ибо за мной стояли Сенат и римский народ. К сожалению, у меня пока не было зацепки, точки опоры, позволяющей повернуть рычаг. Начал я так:
— Как самый младший член правительства я едва решился произнести речь в столь избранном обществе.
При этих словах все заулыбались и закивали друг другу. Исключение составлял лишь Курий, который тихо похрапывал на своем месте. Вокруг по-прежнему сновали слуги, шлепая по полу ногами и наполняя наши кубки вином.
— Во время нашей замечательной беседы мне в голову пришли кое-какие соображения, которыми сейчас я хотел бы с вами поделиться.
Улыбки все еще не сошли у них с уст.
— Мне кажется, есть нечто более важное, чем происхождение и родственные связи. Даже более важное, чем жизненный опыт или личные способности. Это преданность Риму, Сенату и народу. Как совершенно справедливо заметили мой патрон Гортал и мой друг Сергий Катилина, победоносные полководцы, которые воюют исключительно ради личного обогащения и славы, не являются подлинными слугами Рима. Как не является таковым магистрат, торгующий своими решениями. А также наместник, грабящий доверенную ему провинцию.
При этих словах Цицерон усиленно закивал. И неудивительно: именно на подобных доводах он строил свою обвинительную речь против Верреса.
— И уж конечно, — продолжал я, все больше распаляясь, — не является истинным слугой Рима тот, кто ведет секретные переговоры с иностранными правителями, преследуя какие-то личные интересы. Или злоумышляет против одного из действующих военачальников из зависти к его славе.
Цицерон снова кивнул, еле слышно исторгнув слово: «Верно». Лицо Катилины, как всегда угрюмое, стало олицетворением чистейшей скуки. Гортал сохранил привычное выражение доброжелательности, но его улыбка стала несколько натужной. Публий метнул в меня гневный взор, а Тигран уставился в свой кубок, как будто опасаясь выдать себя взглядом.
— Прекрасно, — произнес в завершение моей речи Цезарь, с одобрением посмотрев на меня.
Правда, это ровным счетом ничего не значило, потому что никогда в жизни я не встречал человека, который бы владел своими чувствами лучше, чем Гай Юлий. Он мог улыбаться в лицо человеку, которого замыслил лишить жизни, равно как тому, кто собрался убить его.
Разговор возобновился, вино продолжало течь рекой, и никакие возможные последствия не могли воспрепятствовать размеренному течению вечера. Спустя некоторое время Гортал послал за своими сандалиями, а вслед за ним то же самое сделали Цезарь с Цицероном. Катилина, Курий и Публий, не способные передвигаться, покинули трапезную на руках своих рабов. Тигран еще что-то оживленно говорил, пьяным взором уставившись в пустоту, но недолго, ибо его вскоре сморил сон. Рабы Клавдиев вынесли его вслед за остальными гостями. Я же остался наедине со своими тревожными мыслями.
Я не привел с собой раба, поэтому пришлось самому искать свои сандалии и собираться с силами, чтобы добраться домой. Выйдя из трапезной, я увидел, что меня поджидает Клавдия. На девушке было столь легкое платье, что казалось, будто свет лампы пронизывает ее насквозь, ярко очерчивая фигуру. Это был последний сокрушительный удар по моим расстроенным чувствам. Помнится, на загородной вилле моего отца под Фиденами стояла древняя греческая статуя Артемиды, по слухам, работы самого Праксителя. Облаченная в короткий хитон охотницы, она стояла на цыпочках одной ноги, будто преследуя свою добычу. Мальчишкой я считал ее идеалом женской красоты: длинные, стройные ноги с упругими бедрами, небольшая высокая грудь, грациозный изгиб длинной шеи. Меня никогда не привлекали пышногрудые Юноны или Венеры, столь почитаемые большинством римлян мужского пола. Клавдия явила предо мной оживший образ моей мраморной Афродиты.
— Деций, — прошептала она, — я так рада, что ты еще держишься на ногах, причем вполне твердо.
— Кажется, мне не удалось стать душой компании, — отозвался я. — Я никак не мог проникнуться атмосферой вечера.
— Знаю, я все слышала.
— Зачем тебе слушать пьяную демагогию сильных мира сего? Должно быть, тебе было до смерти скучно.
Усилием воли я пытался заставить фонари гореть ярче, чтобы лучше разглядеть ее, но потом бросил эту затею. Я не собирался видеть ничего больше того, что позволяла мне видеть Клавдия.
— Всегда полезно знать, что говорят власть предержащие в Риме. Тем более в наши дни. И хотя из присутствующих сегодня гостей только Гортал представляет реальную политическую силу, остальные тоже подают большие надежды.
— Даже Курий и Катилина?
— Мужчине вовсе не обязательно обладать умом, талантом или добрым нравом, чтобы играть значительную роль в управлении государственными делами. Вполне достаточно быть беспринципным и опасным.
Согласитесь, довольно странно слышать такие слова из уст полуодетой молодой особы, говорящей ночью наедине с мужчиной, который не является ее мужем. Тем не менее я старался не обращать внимания на эти щекотливые обстоятельства, лишь бы подольше побыть с ней вместе.
— А как же я? Я тоже один из тех, кто подает большие надежды?
Она придвинулась ближе — так близко, что мне даже не верилось:
— О, еще какие! У тебя есть все, о чем сегодня шла речь: способности, происхождение, преданность… Нет той вершины, которую ты не мог бы покорить.
— Только всему свое время, — сказал я. — Такие дела, как продвижение по служебной лестнице, быстро не делаются. Существует строго установленный порядок.
— Это так, когда ты предпочитаешь плыть по течению, — возразила она. — Однако смелые люди не смиряются перед обстоятельствами. Они не боятся ускорить этот процесс.
Я понимал, куда она клонит.
— Смелых людей, если ты помнишь, не так давно обезглавливали, сбрасывали вниз с Тарпейской скалы или затаскивали при помощи крюка в Тибр.
Она презрительно усмехнулась:
— Такая участь может постичь любого человека, даже самого робкого. Разница лишь в том, что смелые люди рискуют жизнью ради достойных целей. Помпей и Красс отказались постепенно перемещаться с одной ступени лестницы на другую. И теперь они консулы.
— Полагаю, Гортал проявил большую осмотрительность, — заметили. — Поэтому он встретит смерть в своей постели. В отличие от этих двоих.
Усмешка сошла с лица Клавдии:
— Я ошиблась в тебе, Деций Цецилий. Мне казалось, ты сделан из лучшего теста.
Она подошла так близко, что едва не коснулась сосками грудей моей туники.
— Ты мог провести эту ночь со мной. Но теперь думаю, ты этого не заслуживаешь. Поэтому будет лучше, если ты проведешь ее один. Лучшего достойны только лучшие.
Призвав в себе остатки чувства собственного достоинства, я произнес:
— Сильные духом не всегда побеждают. У них бывают и поражения. Лично я предпочитаю лучше принять свое поражение. Несомненно, среди людей, смелых духом, найдутся такие, которые будут достойны лучшего.
Проходя мимо Клавдии, я взглянул на нее мельком: ее лицо напоминало застывшую маску.
На улице не было видно ни зги. Так темно в Риме бывает только в безлунную ночь. Я понимал, что вернуться за фонарем или факелом при сложившихся обстоятельствах было бы по меньшей мере бестактно. Кроме того, свет, который, с одной стороны, облегчил бы мне путь, с другой — несомненно, сделал бы его еще более опасным. Снующие повсюду римские воры всегда не прочь поживиться, поэтому только и рыщут в поисках перебравших прохожих. А свет привлекает их к себе, как ночных мошек. Словом, я счел за лучшее споткнуться или наступить на какую-нибудь гадость, что, надо сказать, делал неоднократно, пока добрался домой. Наконец, измученный одним из самых длинных и странных дней в своей жизни, я без сил рухнул в постель.
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4