Книга: Дитя Всех cвятых. Цикламор
Назад: 11
Дальше: 21

12

По другим источникам – черной, знак незаконнорожденности. Впрочем, в любом случае она была позже заменена на правую серебряную. (Прим. перев.)

13

«Надлом» (бризура) – добавление к гербу, указывающее на побочную ветвь рода. (Прим. перев.)

14

Джон Фастолф (1385-1466) послужил прообразом для шекспировского Фальстафа. (Прим. перев.)

15

Позже Жиль де Ре был обвинен в чернокнижии, изуверстве и колдовстве. В 1440 году сожжен. Послужил прообразом Синей Бороды. (Прим. перев.)

16

Да здравствует король вовеки! (лат.) (Прим. перев.)

17

Все ранят, последняя убивает (лат.).

18

Сладкое вино с добавлением корицы. (Прим. перев.)

19

Ange по-французски – «ангел». (Прим. перев.)

20

Berbiolette – фантастическое животное, упоминается в средневековых бестиариях и литературе того времени, например в рыцарском романе Кретьена де Труа «Эрек и Энида». (Прим. перев.)
Назад: 11
Дальше: 21