Глава 8
Жених
Исан-Давлат с удовлетворенным видом разгладила худыми, с испещренными прожилками, маленькими руками пергамент, на котором писец Бабура вывел очертания Ферганы. Чертеж был грубым, приблизительным — река Яксарт на нем, например, изображалась прямой линией, идущей с востока на запад, тогда как на самом деле она брала начало на снежных горных вершинах далеко на северо-востоке и несла свои холодные воды, петляя по долинам вокруг холмов и взгорий. Но это не имело значения. Главное, кружками из киновари там было помечено множество городов и селений, которые ныне контролировал Бабур.
Годы заточения никак не повлияли на отменное чутье его бабушки во всем, что касалось ферганской знати, союзов, вражды, слабостей и амбиций видных семейств. Исан-Давлат была в курсе сложных, запутанных родственных связей и наследственных притязаний, но еще она, словно обладая способностью заглядывать людям в души, нутром чуяла их страхи, вожделение и тщеславие и знала, как все это можно использовать наилучшим образом. Внимая ее наставлениям, Бабур, прежде и не подозревавший в себе таких способностей, так хорошо освоил искусство убеждения, если не сказать манипулирования, что успешно склонил на свою сторону нескольких весьма влиятельных племенных вождей. За ними, почуяв, что перевес на стороне Бабура, потянулись и другие, придя к выводу, что если сейчас он и не в состоянии вознаградить их, то такое время непременно настанет, и награда будет весьма щедрой.
По мере того как росло его политическое влияние и увеличивалось в числе войско, Бабур усиливал натиск на восток. За последние полгода он овладел крепостями Сокх, Кассан и Карнон, причем две последние сдались без боя. Теперь он наконец находился не так уж далеко от Акши, и было очевидно, что довольно скоро сможет низложить Джехангира и снова провозгласить себя властителем Ферганы. Но, мысленно говорил он себе, покусывая губу при взгляде на карту, придется потерпеть до окончания зимы. По обледенелой земле вообще мало кто двигался: можно было приметить разве что лису или оленя, блуждающего в поисках пищи, да ястреба, высматривавшего, паря в небесах, неосторожную мышь. Сезон, когда с покрытых льдом стен свисали сосульки и стояла такая стужа, что людям было трудно дышать, плохо подходил для ведения боевых действий.
— Бабур, слушай внимательно. Я хочу обсудить с тобой кое-что важное. Мы с твоей матерью решили, что тебе пора жениться. Тебе уже семнадцать лет. Но главное, правильный союз упрочит твое положение.
Исан-Давлат взглянула на него с торжеством во взгляде.
— Все уже устроено — по крайней мере, в целом. Мы с твоей матерью задумались над этим, еще когда находились в заточении, ну а уж как освободились, я тут же начала поиски и переговоры. И вот вчера прибыл гонец с добрыми новостями. Предложение о союзе, на которое я возлагала большие надежды, принято. Если ты доволен, а я представить себе не могу причины, с чего бы тебе этому не порадоваться, так можешь отправляться за невестой, как только начнет таять снег.
Бабур уставился на нее, разинув рот, не в силах вымолвить ни слова. Даже спросить, кто эта девушка, которую его своенравная бабушка сосватала ему, не поставив его в известность, сил не было.
Воздух еще оставался холодным, но зима уже отступала, и островки зеленой травы под стенам Шахрукийяха становились все больше. На женской половине царило невероятное возбуждение: Ханзада, так та вообще не может говорить ни о чем, кроме предстоящей свадьбы, уныло думал Бабур, возвращаясь через двор из конюшни, где осматривал своих лошадей, которые от зимней кормежки и долгого пребывания в стойлах похудели и стали раздражительными. Судя по отпечаткам копыт на досках, им не терпелось снова припустить галопом по холмам. Бабур относился к этому с пониманием и сочувствием: ему и самому хотелось того же.
На самом деле его одолевало не только нетерпение: он откровенно злился. Конечно, ему с детских лет было известно, что браки между членами правящих домов заключаются не по личной привязанности, а из политических соображений. Как это часто бывает, Бабур был еще ребенком, когда ему присмотрели невесту, и он даже был формально обручен, но с нежданной смертью отца и последовавшей круговертью событий это было предано забвению. Тогда он решил, что когда придет время жениться, он устроит все сам, но не вышло. Бабушка и матушка опять обошлись с ним как с несмышленышем, а не правителем: сговорились обо всем за его спиной и поставили перед свершившимся фактом. Похоже, Исан-Давлат ждала от него благодарности, тогда как Бабур, при всей его к ней любви и уважении, порой готов был свернуть ей шею.
Но, видя тихую радость матери, которой так много пришлось за последнее время пережить, слушая ее рассказы о том, что их с отцом брак был тоже заключен из политических соображений, но стал в результате союзом любящих сердец, Бабур так и не смог отважиться на протест, потому что в глубине души понимал: упрямиться не стоит. Женщины были правы, он нуждался в сильной поддержке, надежном союзе, скрепленном браком. Да и все советники в один голос утверждали, что невесту ему подобрали с умом, переговоры были проведены толково, хоть их устроители и присвоили себе право выступать от его имени.
Ну а когда он рассказал о случившемся Вазир-хану, тот лишь улыбнулся и не выказал ни малейшего удивления, что позволяло предположить: советник был в курсе происходящего чуть ли не с самого начала.
В ближайшие дни Бабуру предстояло отправиться в семидневное путешествие на юго-запад Ферганы, в провинцию Заамин, где состоится свадьба. В жены ему подобрали Айшу, старшую дочь Ибрагима-Сару, вождя клана манглигов и правителя Заамина. Он знал, что Айша на два года старше его, но как она выглядит? Наделена изящной красотой дочери великого визиря или они подобрали ему верблюдицу?
Бабур пожал плечами. Значение имело то, что Ибрагим-Сару — могущественный вождь, до сего момента державшийся в стороне от конфликта. А теперь его воины — прежде всего знаменитые арбалетчики — будут сражаться под командованием молодого эмира за его возвращение на престол. По сравнению с этим, что не раз повторяла ему Исан-Давлат, то, как выглядит девушка, — сущая мелочь. Он молод, кровь его горяча, и выполнить супружеский долг ему всяко будет не трудно. Ну, и конечно, никто не мешает ему в дальнейшем обзавестись другими женами или наложницами.
Войдя в матушкины покои, Бабур не увидел ни Кутлуг-Нигор, ни Исан-Давлат, а вот Ханзада, стоя на коленях, рылась среди каких-то безделушек, которые высыпала на пол из деревянной шкатулки.
— Могу я подарить это Айше? Как думаешь, ей понравится?
Она показала ему пару филигранной работы серег: золотые колечки, усыпанные рубинами, с подвешенными к ним снизу жемчужинами.
— Если хочешь…
Бабур пожал плечами. Его собственные дары невесте — рулоны шелка с цветочным узором, мешки с пряностями, комплект из тяжелых золотых браслетов для запястий и лодыжек, веками принадлежавший правящему дому Ферганы, были подобраны матерью и бабушкой и отправлены в Заамин три недели назад под сильным эскортом. Своему будущему тестю он послал немало золотых монет, а главное, пару вороных жеребцов с белыми волосами за копытами, с которым ему жаль было расставаться. В качестве выкупа за невесту он отдал практически все, что мог собрать в нынешних обстоятельствах, но союз с вождем Ибрагимом-Сару того стоил. Спрашивая себя, почему вождь согласился на этот брак, Бабур отвечал так: «Видимо, верит, что в скором времени я верну себе трон. Само собой, ему хотелось видеть дочь супругой властителя Ферганы, а самому стать дедом наследника престола. И кто может его в этом упрекнуть? Честолюбие вовсе не порок».
— А может, лучше это?
Черные волосы Ханзады всколыхнулись волной, когда она снова принялась рыться среди украшений.
Неожиданно Бабур устыдился себя. За время заточения Ханзада получала не так много удовольствий, и ему бы восхититься тем, как она радуется за него — а заодно и ее щедростью. Вот станет он снова владыкой Ферганы, обязательно подберет для нее самого лучшего мужа, пообещал себе юноша. При этом и ее мнение спросит, чтобы не получилось, как с ним.
Две недели спустя Бабур наблюдал за тем, как Исан-Давлат, Кутлуг-Нигор и Ханзада, укутанные от пронизывающего ветра в подбитые мехом плащи, садились в запряженную волами повозку с высокими колесами. Внутри все было выложено подушками и овчинами, а малиновые кожаные занавески скрывали женщин от посторонних взглядов. Рога четырех запряженных в возок белых волов были вызолочены, дуги на крепких шеях расписаны лазурью и золотом.
Бабур запрыгнул на своего любимого коня, темногривого гнедого, который, чуя дорогу, возбужденно приплясывал. Оказаться снова в седле было приятно, и юноша любовно похлопал скакуна по лоснящейся шее. Байсангар получил приказ остаться и оберегать крепость во главе сильного гарнизона, в то время как Вазир-хан отправлялся с ним в качестве командира отряда из пятисот отборных всадников. Весть о предстоящей свадьбе уже разнеслась повсюду, и по пути на юг в Заамин процессия будет привлекать к себе многочисленные, и не только дружелюбные взоры. Однако, удовлетворенно подумал Бабур, с таким конвоем и с учетом того, что по всему маршруту разосланы разведывательные патрули, риск угодить в засаду весьма невелик.
Вазир-хан напоследок поговорил о чем-то с Байсангаром на стене над воротами и стал спускаться вниз по крутой, неровной лестнице во двор, в то время как конюх едва удерживал фыркавшего и бившего копытом норовистого коня. Юный правитель мысленно отметил, что всего год назад его верный советник двигался с куда большей легкостью. Увы, от этой хромоты ему, видать, не избавиться до конца своих дней.
Наконец Бабур и Вазир-хан, сопровождаемые воловьей упряжкой, тянувшей возок, медленно проехали по наклонному спуск и выехали на луг, где их уже ждал конвой и обоз из вьючных мулов, груженных провизией, палатками и всем необходимым для устройства лагеря. И само собой, сундуками со свадебными нарядами и дополнительными подарками для новой родни, включая желтоглазого ястреба, предназначавшегося тестю.
Колонна неспешно тронулась на юг. Через некоторое время прощальный рев труб и барабанный бой, доносившиеся со стен Шахрукийяха, стихли, уступив место поскрипыванию дерева, перестуку колес, звяканью упряжи, сопению вьючных животных да топоту множества копыт по мягкой весенней почве.
Караван сопровождали бдительные конные патрули, высылаемые Вазир-ханом, но в окрестных долинах на сочных лугах, где паслись отары овец, готовых, судя по округлившимся животам, вот-вот разродиться ягнятами, ничего подозрительного не наблюдалось. То, как медленно тащилась процессия, раздражало и нервировало Бабура, так что порой он в сопровождении небольшой охраны галопом уносился вперед.
Ему нравилось мчаться сломя голову, чувствуя на лице свежий ветер, ощущение свободы, какое он не испытывал со смерти отца. В такие мгновения потеря Самарканда и предатели в Фергане значили для него не так уж много. Казалось, он, пусть ненадолго, сбрасывал с плеч тяжкий груз ответственности, своих обязательств перед другими, долга, который требовалось выполнять, собственных целей, к достижению которых надлежало стремиться. Это походило на наступление весны, позволявшей наконец скинуть опостылевшие за зиму овчины и почувствовать спиной солнечное тепло. Низко припадая к конской гриве, Бабур опустошал свое сознание, выбрасывая из головы все то, о чем в такие моменты ему совершенно не хотелось думать.
В полдень шестого дня, когда он снова степенно ехал рядом с воловьей повозкой, приближавшейся к длинному, пологому склону, впереди на вершине показалась темная линия всадников. В тот же миг Вазир-хан вскинул затянутую в кожаную перчатку руку, и караван остановился.
— Как думаешь, Вазир-хан, это они? Манглиги?
Бабур прищурился, но разглядеть символы на флагах не смог. Все замерли, напряженно всматриваясь.
— Скорее всего, повелитель. Мы, должно быть, приблизились к их рубежу. Но подождем, что сообщит передовой патруль.
— Да, конечно.
Вперед поскакали разведчики, а караван тем временем на всякий случай изготовился к обороне.
Дюжина отряженных Вазир-ханом воинов галопом понеслась навстречу незнакомцам. Мечи у всех были в ножнах, боевые топоры приторочены к седлам, круглые щиты висели за спинами, но оружие было прилажено так, что могло оказаться в руках в любой миг. Последние двое имели еще и копья. Понимая, что остановка и все эти приготовления могут встревожить женщин, Бабур рысцой подъехал к повозке и, склонившись с седла, просунул голову между кожаными занавесками.
— Там, впереди, всадники. Скорее всего это люди Ибрагима-Сару, но нужна уверенность. Мы послали разведчиков разузнать, что да как, но пока они не вернулись, должны быть готовы к обороне.
Его мать и Ханзада клевали носом, а вот Исан-Давлат, как всегда бодрствующая и начеку, кивнула.
— Все правильно, случайностей допускать нельзя.
В течение всего нескольких минут по приказу Вазир-хана лучники заняли скрытые позиции за скалами и деревьями, а из обозных подвод сформировали вокруг повозки с женщинами защитное ограждение, за которым разместились остальные воины. Затем все стали ждать возвращения разведчиков. Время тянулось мучительно долго. Бабур напрягал слух, надеясь, что ветер донесет какие-нибудь звуки, но не услышал ничего, кроме звона колокольчиков: выше них по склону появилось стадо лохматых коз. Пригнавший их мальчонка замер, испугавшись, что наткнулся на вооруженных людей, потом замахал посохом, разворачивая животных, и очень скоро стадо снова пропало из виду.
Наконец показались скакавшие во весь опор назад разведчики, но они возвращались не одни. За ними ехали люди в темной одежде, с лицами, замотанными платками для защиты от ветра и пыли. Похоже, все было в порядке.
Когда всадники приблизились, Бабур разглядел на одном из стягов красного ястреба, служившего эмблемой племени его будущего тестя, и уже ничего не опасаясь, выехал на несколько шагов вперед, остановил гнедого и подождал, пока чужаки подъедут.
— Привет тебе, Бабур Ферганский, — возгласил первый всадник.
Могучего сложения воин поклонился в седле и убрал скрывавшую нижнюю часть лица темную ткань, открыв взору юноши густую, окладистую черную бороду, широкие скулы и проницательные, узкие глаза, темные, но со странными янтарными прожилками. Судя по внешности, ему было около сорока.
— Я Ибрагим-Сару, вождь манглигов, рад видеть тебя и твоих близких. Добро пожаловать в мои владения. Сегодня вы мои гости, а завтра, о Бабур, ты станешь моим сыном.
Хотя Ибрагим-Сару говорил по-тюркски, на родном языке юноши, произношение у него было непривычное. Племя манглигов прежде обитало в Персии, и, возможно, между собой они до сих пор говорили по-персидски.
— Благодарю за честь, — учтиво ответил Бабур, поклонившись в ответ.
— Наша стоянка в двух часах езды к югу отсюда. Мы ждали вас и выехали навстречу, чтобы встретить. И я счел своим долгом лично приветствовать тебя первым.
Бабур снова поклонился и, тронув гнедого, медленно последовал за Ибрагимом-Сару вверх по склону.
Озирая круглый шатер, в котором он провел ночь, Бабур не мог не отметить его великолепного убранства. Его взгляд скользил по красным и голубым драпировкам, скрывавшим высокие, в добрых шесть локтей стены, сшитые из тщательно выделанных кож. В латунных светильниках, напоминавших по форме свернувшихся в клубок змей и установленных на подставках из поблескивавшего золотом вкраплениями лазурита, горели свечи. Мягкие темно-синие подушки, на которых спал юноша, были покрыты таким плотным золотым шитьем, что щекотали ему шею, а матрас представлял собой набитый легким утиным пухом мешок из великолепной серебристой парчи. Пол шатра был устлан мехами.
Разумеется, по сравнению с изысками Самарканда все это выглядело, мягко говоря, грубовато, однако можно было себе представить, каких трудов стоило Ибрагиму-Сару обустроить такой роскошный походный лагерь, чтобы достойно принять высоких гостей. Прошлой ночью, когда они, подъехав к лагерю, увидели среди множества палаток разбитый в центре, специально для Бабура, высокий круглый шатер, над которым реял желтый стяг Ферганы, это, несомненно, произвело впечатление. Что, безусловно, входило в намерения его будущего тестя.
Судя по свету, пробивавшемуся в щели закрепленного гравированными застежками полога, рассвело уже довольно давно. Юноша вернулся мыслями ко вчерашнему пиру, на котором подавали жирный рис, баранину, корнеплоды и крепкие напитки. Прием был устроен под великолепным, расшитым навесом, куда вела мягкая ковровая дорожка. Возможно, юноша предпочел бы провести вечер в обществе Исан-Давлат, Кутлуг-Нигор и сестры в шатре, отведенном для женщин, однако, разумеется, это было недопустимо. Вместо этого он, как и подобает гостю, любовался выступлениями жонглеров, пожирателей огня и невероятно гибких акробатов, а также танцами пухлых девушек, дерзко заглядывавших ему в глаза, призывно покачивая впечатляющими грудями и бедрами.
А потом, в то время пока он сидел и улыбался, воины — его и Ибрагима, пели и танцевали вместе, выпивали за здоровье друг друга, как братья по оружию, каковыми им вскоре предстояло стать. Некоторые из них на радостях перебрали, так что падали на пол и тут же засыпали. Бабур обычно мог выпить не меньше любого взрослого мужчины, но на сей раз пил мало, рассчитывая, что Ибрагим-Сару поведет речь об их будущем союзе.
А обсудить было что. Располагая силами своего тестя, Бабур — он в этом не сомневался — мог взять штурмом Акши и вернуть себе трон не через несколько месяцев, а в считаные недели. Неплохо было бы обсудить вопрос и о том, как ему вышибить родича Махмуда из Самарканда. Но Ибрагим-Сару предпочитал вести лишь учтивую, ни к чему не обязывающую застольную беседу, а Бабур со своей стороны решил, что навязывать на пиру серьезные разговоры было бы невежливо, и потому не настаивал.
Отбросив меховое покрывало, под которым он урывками спал, юноша встал, думая о том, что ждет его впереди, и вздохнул. Он досадовал на себя самого и на сложившиеся обстоятельства, и сейчас, наверно, все бы отдал за возможность вести своих людей в бой, а не идти сочетаться браком с совершенно незнакомой девицей. Но он был не только правителем, завоевателем, воином, но теперь уже и мужчиной. И разве во время вынужденных скитаний, проводя ночи на твердой земле, укрываясь от холода звериными шкурами, он не грезил о мягких, теплых, женских телах?
Что ему мешало просто призвать какую-нибудь красотку на свое ложе? На этот вопрос он и сам едва ли мог ответить с уверенностью, и то была излишняя щепетильность единственного сына, лишившегося отца. А может, нежелание стать отцом в столь затруднительных обстоятельствах. Возможно, ему казалось, что связь с доступной женщиной уронит его достоинство, и он не хотел сближаться ни с одной из них, памятуя, что неподобающие связи стали причиной бедствий для многих отпрысков великих родов. Но сегодня ночью он наконец постигнет, каково это — обладать женщиной. На самом деле ему надо радоваться.
Бабур хлопнул в ладоши, призывая четверых слуг, приставленных к нему тестем в знак особого почтения. Сам он считал это лишним, но сегодня, в день свадьбы, не считал возможным отступать от условностей. Судя по приглушенным голосам снаружи, прислужники дожидались у шатра наготове и появились мгновенно, откинув полог и впустив внутрь солнечный свет.
Свадебный наряд Бабура был распакован еще прошлой ночью и лежал на выпуклой крышке сундука. Он включал в себя штаны из мягкой оленьей кожи, тунику из желтого шелка, подпоясанную тяжелой золотой цепью, которую надевал в день бракосочетания его отец, и длинный халат из бронзовой парчи. Рядом на табурете лежала высокая, с пышным плюмажем из перьев, темно-синяя бархатная шапка, которую Ханзада собственноручно расшила мелким жемчугом.
Два часа спустя, отмывшись в банной палатке водой, нагретой на раскаленных камнях, где он позволил слугам растереть все его тело пучками свежих ароматных трав, а также расчесать и умастить длинные, черные волосы, Бабур облачился в праздничное одеяние и был наконец готов. Он вышел на солнечный свет, и орлиные перья на его высокой шапке отбрасывали на землю длинные, приплясывавшие при ходьбе тени.
Неожиданно с противоположной стороны лагеря донеслись вопли и стенания.
— Это в женских шатрах оплакивают разлуку с невестой, повелитель, — объяснил один из слуг, заметив на лице Бабура недоумение. — А также то, что всего через несколько часов она распростится со своей невинностью.
Женские голоса звучали все громче, срываясь на визг. Ничего приятного в этих звуках не было — то ли дело веселые, радостные песни, звучавшие на свадьбах в селениях Ферганы. По его разумению, подобный вой больше подошел бы для поминок.
На радость юноше из своего шатра, установленного рядом с шатром Бабура, вынырнул празднично одетый Вазир-хан.
— Приветствую тебя в день свадьбы, повелитель.
Единственный глаз воина светился теплом, и юноша в который раз возблагодарил судьбу, подарившую ему такого соратника.
— Повелитель, ты хоть завтракал?
— Есть не хочется. Воды попил, и ладно.
Во взгляде старшего друга Бабур увидел понимание.
— Скоро почтенная стража сопроводит тебя в брачный шатер.
— Вазир-хан…
Бабур и сам-то не знал, что именно он хотел сказать, но прежде, чем успел хотя бы подумать об этом, воздух заполнился заглушившим женские вопли ревом труб и грохотом барабанов, и увидел направлявшихся к нему, следуя за музыкантами, воинов Вазир-хана, в ярко-желтых цветах Ферганы, одеждах. Конюх вел в поводу любимого гнедого молодого эмира под великолепным желтым чепраком, с желтыми лентами, вплетенными в густую гриву и сбруе, осыпанной желтыми самоцветами.
Вскочив в седло, Бабур позволил почетному караулу сопроводить его в тот самый шатер по середине лагеря, где прошлой ночью состоялся пир, а нынче его поджидал Ибрагим-Сару с дочерью. Когда юный эмир спешился, воины-манглиги, в темных одеяниях, салютовали ему оружием, и он медленно, под оглушительный рев труб, проследовал внутрь, где его приветствовал облаченный в темно-пурпурный бархат тесть. Часть помещения была отделена ажурной деревянной ширмой в пару локтей высотой, за которой находились женщины. Нижнюю часть лиц они прикрывали вуалями, однако над тонкой, полупрозрачной кисеей их темные, подведенные, с густыми ресницами глаза взирали на него с нескрываемым любопытством.
В центре, на почетном месте, он увидел свою бабушку, мать и сестру. Исан-Давлат сидела очень прямо, укутав голову и плечи в голубую, расшитую золотыми звездами шаль. Кутлуг-Нигор в свободной тунике из розового шелка, с несколькими длинными нитями жемчуга на шее, взирала на него с гордостью, тогда как очи Ханзады, куда более круглые, чем глазки местных женщин, просто сияли.
В центре огромного шатра, сидя на подушке из золотой парчи, положенной на покрытый малиновым ковром помост, его дожидалась невеста. Перед помостом были установлены жаровни, курившиеся благовониями, так что она была укрыта от взглядов не только плотным, кремового цвета покрывалом, ниспадавшим из-под золотистой шапочки, но и клубами ароматического дыма, поднимавшегося над жаровней, уходя в отверстие в потолке. Когда юноша подошел к девушке, она осталась совершенно неподвижной, будто не видела, что Бабур, который очень скоро станет ее мужем, стоит прямо перед ней. Он жалел, что не видит выражения ее лица.
Трубы смолкли, ненадолго воцарилась полная тишина.
— Айша!
При звуке голоса отца девушка встала. Роста она оказалась высокого, но вот насчет телосложения, худобы или полноты, грациозности или нескладности, жених ничего сказать не мог — все скрывало просторное одеяние. Он успел разглядеть лишь узкие, искусно разрисованные хной ступни.
— Подойди.
Ибрагим-Сару дал Бабуру знак подняться на помост к невесте, а потом жестом велел дочери дать ему, высунув из-под покрывала, правую руку. Он принял ее и вложил в правую руку Бабура.
Рука Айши была сухой и холодной.
Высокий, весь в черном, белобородый мулла выступил вперед и нараспев, глубоким, резонирующим голосом, возгласил, как решил Бабур, молитву… или благословение. Хотя юноша прислушивался очень старательно, он не только ничего не понял, но даже не узнал языка, на котором говорил священнослужитель. Должно быть, на персидском. Когда мулла наконец закончил и отступил назад, Ибрагим-Сару осыпал жениха и невесту пригоршней спелого зерна. Грянул, заполняя шатер, хор мужских восклицаний, и зерно, горсть за горстью, неожиданно полетело в молодых со всех сторон. Местные женщины вдруг разразились возгласами, громкими и пронзительными, словно крики летящих птиц.
Айша повернулась к Бабуру. Он улыбнулся, надеясь на какой-нибудь ответный знак, но спустя миг она высвободила руку и ступила вниз с возвышения. В тот же миг местные женщины поднялись из-за ширмы, устремились к Айше и, к немалому удивлению Бабура, с веселыми восклицаниями принялись стягивать с девушки ее многослойные покрывала, разматывая, а то и просто срывая.
А как, интересно, реагируют на все это его приближенные и родные? Вазир-хан стоял у входа в шатер, и на его лице Бабур видел такое же удивление, как, должно быть, и на его собственном. Ханзада по-прежнему благопристойно сидела за ширмой, но с открытым от непомерного удивления ртом. Что же до Исан-Давлат и Кутлуг-Нигор, то они обе смотрели прямо перед собой, словно были слишком благородны, чтобы вообще замечать столь странные выходки.
Айша еще оставалась наполовину завернутой в свои покровы, когда неожиданно зазвучала музыка — трубы, цимбалы, колокольчики и кожаные барабаны. Женщины тут же отступили от невесты и начали распевать и пританцовывать вокруг нее, отбивая ритм ладонями и ступнями. Бабур заметил, что все мужчины отступили к стенкам шатра, тогда как женщины взяли невесту в живое кольцо, чтобы видеть девушку могли только ее жених и отец. Теперь и Айша стала танцевать, кружась и извиваясь, пока с нее не спали все покрывала, кроме вуали, закрывавшей нижнюю часть лица.
Бабур увидел сверкающие угольно-черные глаза. Волосы ее не ниспадали свободной волной, а были заплетены в косы, обернутые вокруг маленькой головы. Темно-пурпурные, собранные на лодыжках шальвары, тугой корсет, оставлявший открытым обнаженный живот, и накинутый сверху, застегнутый на груди длинный, прозрачный халат позволяли оценить достоинства стройного, мускулистого тела. В пупке сверкал темный драгоценный камень — скорее всего, аметист.
— Бери ее. Она твоя, — заявил Ибрагим-Сару, подталкивая Бабура к девушке. — Брачное ложе ждет — ступай. Насладись ей, и тогда мы отпразднуем…
Заметив растерянность на лице жениха, отец невесты рассмеялся.
— Разве у владык Ферганы нет огня в чреслах?
Вспыхнув, Бабур взял Айшу за руку. Ибрагим-Сару набросил на дочь плащ и дважды хлопнул в ладоши, подавая знак музыкантам. Не прекращая наяривать свои дикие мелодии, они выстроились в два ряда.
— Их музыка сопроводит тебя на брачное ложе. Я и вся наша знать тоже проводим вас, — заявил тесть с широкой, лучезарной улыбкой.
Сопровождаемый оглушительной какофонией, Бабур вышел из церемониального шатра Ибрагима-Сару на солнечный свет. Брачный шатер, примыкавший к женской половине, был украшен желтыми флагами Ферганы и черно-красными — Заамина. Бабур нашел это сочетание не слишком приятным.
Музыканты, не прекращая играть, развернулись и встали по обе стороны от входа. Слуги в черно-красных одеждах преклонили колени и коснулись лбами земли, когда Бабур провел Айшу внутрь. Просторный шатер был устлан превосходными коврами, но обстановка была более скудной, чем ожидал юноша. Посередине лежал толстый матрас под простыней из бледного, с цветочным узором шелка, переливавшегося в свете двух высоких канделябров, установленных по обе стороны от постели. Над ложем высился балдахин, с прямоугольной деревянной рамы свисали занавески, окаймленные беличьим мехом, задернув которые можно было укрыть постель от посторонних взоров. И это все — здесь не было ни сундуков, ни зеркал, ни табуретов.
Впрочем, у Бабура не было времени оценить это: хихикавшая служанка подвела Айшу к постели и задернула занавески, так что девушка вместе с прислужницей пропала из виду. Спустя мгновение слуги-мужчины принялись его раздевать. Бабуру страшно хотелось вырваться из ловких, умелых пальцев, сноровисто снявших с него шапку, развязавших кушак, стянувших тунику, расстегнувших шаровары, стянувших один сапог, потом другой… Несколько мгновений, и он оказался голым. Потом слуги накинули на него шелковый халат — и вдруг заголосили. Он решительно не мог понять, что они говорят, но, видимо, их слова адресовались женщине, которая поспешно вынырнула из-под занавески и, отводя взгляд, выбежала из шатра. Слуги-мужчины последовали за ней и, выйдя, плотно задернули за собой полог.
Они с Айшой остались наедине. Помедлив мгновение, он позволил халату соскользнуть на пол, подошел к постели и раздвинул занавески. Айша лежала нагая, волосы ее оставались аккуратно прибранными, но все мягкие изгибы тела были теперь открыты его взору. Ее тонкие руки и длинные, стройные ноги были разрисованы тем же затейливым узором, который Бабур раньше заметил на ступнях. Соски были окрашены в красный цвет и обведены хной.
Как показалось Бабуру, она созерцала его наготу с лишающей сил холодностью. Что на самом деле у нее на уме? Хорошо хоть то, что шрамы на его теле свидетельствуют о том, что перед ней не простой мальчишка, а воин, проливавший кровь.
Бабур опустился на постель рядом с ней и лег, так что их тела оказались совсем рядом, но не соприкасались, а спустя мгновение молча, потому как просто не знал, что тут можно сказать, протянул руку и мягко коснулся ее талии. Потом его ладонь скользнула ниже, к нежному изгибу бедра. Так и не дождавшись с ее стороны никакого отклика, он продвинулся дальше, к темному треугольнику между ее ног.
И тут внезапно Бабур почувствовал, что больше не в состоянии сдерживаться. Казалось, что все напряжение этого дня, распиравшее его изнутри, вдруг преобразилось в яростное физическое желание. Он повалился на нее, стискивая ладонями ее упругие груди, и попытался войти в нее, но оказалось, что не может. Ее тело оставалось напряженным и жестким. Приподняв Айше голову, он заглянул ей в глаза, желая ее помощи, но не увидел там ни тепла, ни малейшего желания откликнуться на его страсть или хотя бы сыграть пассивную роль. Ничего, кроме как, во всяком случае, показалось ему, презрения к его неумелым попыткам.
Однако жар вожделения сделал свое дело, и наконец ему удалось проникнуть в нее — сначала с усилием, а потом, после того как она громко вскрикнула и перестала зажиматься, ему стало легче. Задыхаясь, он входил в нее все глубже, забыв обо всем на свете, пока наконец, изойдя семенем, не упал, потный и обессиленный, на ее лежащее плашмя тело.
Кровь продолжала бурлить в его жилах, и Бабуру потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, вспомнить, кто он, где находится и что сейчас произошло. А когда вспомнил, отвернулся от Айши, не желая встречаться с ней взглядом. А когда наконец решился посмотреть на нее, то увидел, что она так и не двинулась, лицо ее остается отстраненным, неулыбчивым и ничего не выражающим. Положим, стать мужчиной ему удалось, но все произошло не так, как он это себе представлял. Бабур сел и повернулся к ней спиной, едва заметив пятно крови, расплывавшееся по простыне, которую в соответствии с обычаем предстояло вывесить на всеобщее обозрение, дабы все знали, что в первую брачную ночь невеста была невинна, но теперь стала женщиной.