2
Здесь: программа (англ.).
3
Английское название пролива Ла-Манш.
4
Эйре – одно из названий Ирландии.
5
Непобедимая Армада – название испанского флота в эпоху войны между Англией и Испанией за морское владычество (XVI в.).
6
Бар (англ.).
7
Флит-стрит – улица в Лондоне, на которой находятся редакции крупнейших газет.
8
Ласковое обращение к отцу (англ.)
9
Улица (итал.).
10
Двор (итал.).
11
Область на северо-западе Италии.
12
Дети (итал.).
13
По значению близко русскому выражению "Вот еще!" (итал.).
14
Во имя мадонны! (итал.).
15
Моя (итал.).
16
Ломбардия – северная область Италии
17
Моя любовь (итал.).
18
Один из приемов в боксе (англ.).
19
Дорогой, дорогая (англ.).
20
Сыночек мой (итал.)
21
Черный принц – Эдуард, принц Уэльский (1330-1376), сын английского короля Эдуарда III. Прозван так из-за цвета своего вооружения.
22
По имени английского полководца А.Веллингтона (1769-1852).
23
Английский король Карл 1, казненный в 1649 году
24
Один из самых известных германских самолетов периода Второй мировой войны пикирующий бомбардировщик Юнкерс Ju-87 «Штукас» (сокращение от «Штурцкампффлюгцойг» – «пикирующий боевой самолет»).