Книга: Ночь Святого Распятия
Назад: 42
Дальше: 61

43

Страстные поклонники и знатоки тавромахии.

44

Уже без четверти два (исп.)

45

Рис по-валенсийски. — Примеч. авт.

46

Знаменитая в Севилье тополевая аллея. Получила название из-за установленной там статуи Геракла.

47

Что вам угодно? (исп.)

48

Для вас, сеньор (исп.)

49

Скотина (исп.)

50

Шлюха (исп.)

51

Проклятые (исп.)

52

Двойные ломтики хлеба с жареной свининой.

53

Праздничный торт в форме полена.

54

Колбаса с телячьей печенью.

55

До встречи, сеньор Моралес.

56

С большим удовольствием.

57

«Золотой колос» (исп.)

58

Сумасшедший (исп.)

59

Желаю вам здравствовать, сеньор (исп.)

60

Национальный герой средневековой Испании, центральная фигура испанской эпической литературы Исторический прототип — Руй (Родриго) Диас де Бивар (род. ок. 1099 г. в Валенсии). За доблесть и множество подвигов получил от арабов имя Сид («сеид», «сиди» — господин). Кампеадор — Воитель, Ратоборец.
Назад: 42
Дальше: 61