Книга: Расследование по-итальянски
Назад: ГЛАВА V
Дальше: Примечания

ГЛАВА VI

Даже сам вестник Господень, являвшийся в Иосафатской долине, возникни он вдруг в столовой Лекоков с сообщением, что всем обитателям дома пора готовиться к Страшному суду, наверняка семья не испытала бы большего потрясения. Первой пришла в себя Черити и осыпала итальянца такими словами, каких, по общему мнению, не должна была даже знать. Маргарет Лекок вскрикнула, как раненая птица, и едва не потеряла сознание, но суровый взгляд мужа заставил ее взять себя в руки. Сайрус побледнел от гнева.
– Насколько я понимаю, мой тесть, сознательно препятствуя действиям органов правосудия, спрятал подозреваемого в убийстве? – дрожащим голосом спросил он.
– Ma que! Это не я!
– А кто же?
– Вы!
– Вы с ума сошли?
Джульетта быстро переводила диалог тем, кто ни слова не понимал по-итальянски.
– Ну нет! Ни о каком сумасшествии и речи быть не может, поскольку Мерси нашел пристанище в вашем собственном доме.
– Он здесь?
– Вот именно.
Элмер Лекок не выдержал.
– Какой скандал! – зарычал он. – Вы злоупотребляете моим гостеприимством, Тарчинини! Живя под крышей моего дома, вы нарушили законы нашей страны! Я заявляю на вас в полицию!
Наступила очередь Сайруса переводить. Ромео слушал его улыбаясь.
– Ошибка, дорогой друг, заблуждение! – возразил он. – я не имею никакого отношения к тому, что Мерси оказался у вас в доме.
– Но кто же тогда?
Черити, гордо выпрямившись, вступила в сражение.
– Я.
На сей раз Маргарет при всем желании не смогла устоять. Впрочем, ее обморока никто даже не заметил. Элмер смотрел на домашних в полном недоумении. Уж не спит ли он, в самом деле?
– По-моему, вам следует объяснить свое поведение, Черити!
И Черити объяснила. Маргарет Лекок пришла в себя как раз к концу рассказа.
– Вы хотите сказать, – недоверчиво переспросил Элмер, – что привели этого человека, этого убийцу в свою комнату и он провел с вами часть ночи?
– Да.
Маргарет снова лишилась чувств, однако ее родню слишком занимал разговор, чтобы обращать внимание на мелкие слабости.
– Черити, вы хоть понимаете, что сами себя опозорили?
– Не преувеличивайте, Элмер… Возраст ставит меня вне подозрений.
– И вы так легкомысленно отнеслись к двойному убийству?
– Ты начинаешь всерьез действовать мне на нервы, малыш! – вдруг перейдя на «ты», проворчала Черити. – Тебе никак не следует забывать ни кто я, ни каковы размеры моих доходов, не так ли? И я устала жить тут, как термит! Анджело!
Дворецкий поспешил на зов.
– Да, мисс?
– Принесите мне бутылку «Кьянти»! За свою долгую жизнь я выпила слишком много воды и газировки! Стив Мерси прячется на чердаке, а если ты, Элмер, посмеешь его выгнать, предупреждаю: я подниму здесь такой скандал, что шум докатится до самого Нью-Йорка! А вы, Тарчинини, вы просто предатель! И я вас презираю!
– Позвольте, мисс… Если я открыл убежище Мерси, то лишь потому, что окончательно убедился в его невиновности.
– И каким же образом? – буркнул Сайрус.
– Да просто я знаю, кто убил Джереми и Элейн Паркер.
Анджело поставил рядом с мисс Лекок бутылку «Кьянти», и Маргарет, открыв еще мутные глаза, с ужасом узрела, как ее золовка налила красного вина сначала себе, а потом этому гнусному итальянцу.
– Я вам верю, Ромео! – заявила старая дева. – Вы намного умнее моих соотечественников. Вероятно, потому что вы пьете вино!
И, на глазах потрясенной Мергарет, мисс Лекок, чокнувшись с отцом Джульетты, залпом осушила бокал. Маргарет снова на время погрузилась в небытие. Но Сайрус не желал так просто сдавать позиции.
– Все это замечательно, дорогой тесть, но, раз убийца не Стив Мерси, вам следовало бы назвать нам его имя!
Однако Тарчинини слишком любил театральные эффекты и хотел продлить удовольствие.
– Дайте мне еще четверть часа на размышления. Я хочу составить полную картину.
Итальянец встал.
– Прошу прощения, но мы с Анджело немного погуляем в парке. Сейчас мне, как никогда, нужен наперсник.
Никто не ответил. Бунт старшей сестры опрокинул все основы семейного бытия, и Элмер уже ничему не удивлялся, даже тому, что этот невыносимый гость решил избрать конфидентом дворецкого.

 

* * *

 

Мужчины медленно шли рядом. Первым нарушил молчание Анджело.
– На сей раз вы сказали правду, синьор?
– Почти.
– Почти?
– Ну да, у меня нет никаких доказательств, и, честно говоря, я даже не представляю, каким образом их раздобыть.
Увлекшись разговором, они подошли к самым воротам, и ни Тарчинини, ни Анджело не заметили, как у решетки затормозила машина. Из окна передней дверцы выскользнула рука. Грохнул выстрел, и дворецкий вскрикнул от боли, а машина немедленно рванула с места. Ромео остолбенел от удивления, а слуга, держась за плечо, отчаянно ругался:
– Да она что, взбесилась? Что на нее нашло?
На шум выстрела в парк высыпала вся семья. Тарчинини, уже оправившись от потрясения, бережно вел Анджело к дому. Посыпались вопросы. Но Ромео знаком велел всем замолчать.
– В Анджело стреляли. К счастью, по-моему, рана не тяжелая.
– Но кто стрелял?
– Женщина.
– Женщина? И вы ее узнали?
– Нет.
– Зато я отлично разглядел ее платье с кружевными манжетами!
– Надеюсь, вы не хотите сказать, будто это… – тихо при бормотала Патриция.
– Да, мисс… Джанет Паркер.
Сайрус повернулся к тестю.
– Ну?
– Что – ну? Берите машину и поехали к Паркерам. Да поживее!

 

* * *

 

Подъехав к дому Паркеров, Тарчинини и его зять тут же бросились в гараж. Почти одновременно они приложили руки к капоту машины Джанет. Металл еще не успел остыть.
– Достаточно убедительно, правда? – заметил Лекок.
Ромео, не отвечая, побежал к дому. Отшвырнув спешившего навстречу дворецкого, мужчины буквально взлетели вверх по лестнице. Итальянец промчался мимо комнат Джанет.
– Куда вы? Это здесь! – крикнул Лекок.
Но Тарчинини не сбавлял скорости, и Сайрусу волей-неволей пришлось последовать за ним. Добравшись до апартаментов Кэрол, комиссар распахнул дверь. В первой комнате Августа небрежно стряхивала метелочкой пыль с хрупких фарфоровых статуэток.
– Вам нельзя идти дальше! – попробовала она преградить дорогу мужчинам. – Хозяйка переодевается!
Но Ромео не пожелал ничего слушать и ворвался в следующую комнату. Очаровательная молодая вдова стояла в трусиках и в лифчике. При виде Тарчинини она вскрикнула и набросила на себя первое, что попалось под руку.
– Dio merce! Мы не опоздали! Смотрите, Сайрус!
Тарчинини указал зятю на кресло, где висело только что снятое Кэрол платье. Платье Джанет Паркер. Вдова молчала, онемев от страха. Не обращая на Кэрол ни малейшего внимания, Ромео открыл ее сумочку и вытащил маленький револьвер. Понюхав дуло, комиссар протянул его Сайрусу. Тот тоже понюхал и кивнул в знак согласия. В Анджело, несомненно, стреляла Кэрол Паркер. Криминалист удивленно повернулся к молодой женщине.
– Но почему?
Однако вдова промолчала, и за нее ответил Тарчинини:
– Миссис Паркер хотела прикончить не Анджело, а меня. Просто она неважно стреляет.
– А почему вас?
– Ей стало известно, что я все понял. Видите ли, и Джереми, и Элейн Паркер убили по наущению Кэрол.
– Так Мерси работал, если можно так выразиться, на нее?
– Да нет, не Мерси – Мануэль.

 

* * *

 

Кэрол даже не пыталась отнекиваться, и Нортон самолично приехал ее арестовать. Мануэль, узнав, что вдова во всем призналась, тоже не стал темнить, впрочем, всю ответственность он сваливал на сообщницу. Карлсону и Нортону пришлось с горечью извиниться перед Тарчинини и поблагодарить за то, что избавил их от ошибки. Но итальянец совершенно покорил их, заявив, что его имя не стоит упоминать в газетах. Таким образом, вся слава досталась бостонской полиции. Черити сообщила Мерси, что он опять свободный человек, и поклялась серьезно заняться его будущим вместе с Джанет Паркер. Между прочим, последняя, когда ее заметили Ромео и Анджело, приезжала к молодому человеку поговорить как раз на эту тему, но Стив, бог знает из какой ложной скромности, решил умолчать о визите.

 

* * *

 

– Вы, дорогой Сайрус, прекрасно знаете мою теорию насчет того, что в основе каждого преступления лежит любовная история, и не раз потешались над ней.
Тарчинини переживал редкостные минуты. Наблюдавшей за отцом Джульетте даже показалось, что он вдруг помолодел. В большой гостиной Лекоков Ромео излагал всем домашним, включая Анджело (его рана оказалась легкой и почти не причиняла страданий), каким образом он расследовал дело.
– Однако на первый взгляд в этой мерзкой истории не было и намека на любовь. Я знаю, кто-то воображал, будто Джанет Паркер и Стив Мерси воспылали взаимной страстью, но, право же, это выглядело слишком неправдоподобно. Они виделись всего один раз и к тому же в весьма специфических обстоятелствах, и вполне допустимо предположить, что Джанет испытывала угрызения совести, а отсюда до внезапной любви – настоящая пропасть. И я не решался идти на подобные натяжки. И потом, трудно поверить, что здравомыслящая девушка поручила бы почти незнакомому человеку убить ее отца и мать, верно? Что до немотивированного убийства Паркера Стивом, то это слишком простое решение, а я терпеть не могу простых решений. Будучи итальянцем, а стало быть, представителем латинской расы, я еще могу если не простить, то хотя бы понять преступление, совершенное под влиянием сильных страстей, но чтобы девушка прикончила родителей ради денег – никогда! Все-таки и у низости есть определенные пределы. Оставалась любовь Мунуэля к Джанет. Однако меня крайне удивило, что этот молодой человек слишком охотно разглагольствовал о своей тайной и пылкой страсти, а Джанет, меж тем, никогда ее не замечала. Таким образом, я пришел к заключению, что в этой истории чересчур много вранья. Но кто лжет?
Как опытный актер, Ромео выдержал паузу, подогревая любопытство аудитории.
– Завещание Паркера, казалось бы, ставило Кэрол вне подозрений. Хотя покойный и выражал сожаление, что не может сделать для вдовы большего, факт остается фактом: убийство Джереми не принесло ей никакой выгоды. Однако не будь других наследниц, Кэрол могла бы нанять хороших адвокатов и оттягать изрядную долю наследства, которое чуть не уплыло у нее из-под носа. Но смерть Элейн совершенно сбила меня с толку. Никто, кроме Джанет, от этого материально не выигрывал. Да еще наивный дурачок Мерси вроде бы узнал ее голос по телефону. А в полной невиновности Стива я не сомневался. Нормальному человеку никогда не взбрело бы в голову убивать незнакомую женщину, да еще находясь под полицейским надзором. Так неужели все-таки я должен был признать, что Дженет Паркер – чудовище, помешанное на деньгах?
Новая пауза. Ромео попросил немного виски. Видя, что слушатели благоговейно ловят каждое его слово, итальянец испытывал огромную гордость.
– И тем не менее я чувствовал, что за всем этим кошмаром кроется любовь. Но где? И чья? Я терялся в догадках, как вдруг Мануэль совершил покушение на Кэрол. Это уже переходило всякие границы. Довольно быстро я сообразил, что шофер и не думал убивать молодую вдову, иначе он сумел бы выбрать такое время, когда почти наверняка никто не помешал бы его планам. Не следует забывать, что Мануэль прекрасно знал дом и привычки его обитателей. И все же он воспользовался парадным ходом, совершенно открыто вошел в комнату Кэрол и, даже не подождав, пока Августа выйдет, бросился на хозяйку. Ну, как тут не почувствовать подвох? Только зачем, с какой целью понадобилась эта игра? Я не мог прийти к определенному заключению, но вовремя вспомнил, что вы, Сайрус, рассказали мне о поведении Мануэля после ареста. Якобы пытаясь обелить Джанет, он, напротив, навлек на нее подозрения полиции. Медвежья услуга, ничего не скажешь… А что, если, несмотря на все его уверения, Мануэль нисколько не влюблен в Джанет? Но кого же, в таком случае, он любит? Ответ напрашивался сам собой: Кэрол! Итак, если интуиция меня не обманывала, я добрался-таки до любовной истории. Кэрол и Мануэль, влюбившись друг в друга, решили покончить с банкиром и счастливо жить вместе на его деньги – в то время Кэрол не сомневалась, что наследство получит она. Когда Джанет разбила машину Мерси, они нашли наконец человека, на которого можно свалить преступление. Я полагаю, что поджидал Стива у выхода из тюрьмы и представился секретарем Паркера какой-нибудь приятель Мануэля. Нортон это косвенно подтвердил, признавшись мне, что сообщил об освобождении Мерси не Джереми, а его жене – банкира в тот момент не было дома.
Черити, как школьница, подняла руку.
– Но как же произошло убийство Паркера? – спросила она.
– Очень просто. Мануэль сопровождал дам в кино. В антракте Джанет видела его на прежнем месте, но за десять минут до конца сеанса шофер выскользнул из кинотеатра, убил Паркера и быстро вернулся. Чтобы задержать падчерицу в зале, Кэрол нарочно сделала вид, будто уронила перчатку, а когда они вышли, Мануэль уже успел смешаться с толпой зрителей на выходе. Все шло так, как задумали преступники, но завещание Джереми заставило их изменить план. Теперь пришлось устранить Элейн Паркер и внушить полиции, будто Джанет, не желая ни с кем делить отцовские деньги, воспользовалась услугами Мерси, и тот по ее приказу совершил оба убийства. Осужденная, мисс Паркер утратила бы все права наследования. Ну, а что из этого вышло, вы уже знаете.
Вопрос, более всего занимавший всех присутствующих, задал муж Джульетты:
– А когда же вы поняли все, о чем нам сейчас рассказали?
– Сегодня утром, когда навещал Кэрол Паркер. Окончательный вывод помогла сделать Августа, но я не сразу уловил истинный смысл ее слов. Я говорил о Мануэле и Джанет, а девушка вообразила, будто я имею в виду Мануэля и ее хозяйку. Горничная невольно знала о преступной связи этих двоих и, конечно, не могла понять, с чего вдруг массажисту вздумалось напасть на Кэрол. Одно замечание Августы должно было бы сразу меня насторожить: «…с ее-то прошлым…», – обмолвилась девушка, но мои мысли слишком занимала Джанет. А потом, уже в парке, Анджело, повторив эту фразу, заставил меня, наконец, увидеть то, что и так бросалось в глаза. Однако какие я мог бы привести доказательства? Вероятно, нас с Анджело подслушал садовник и рассказал обо всем на кухне, а горничная передала хозяйке, что я закончил расследование. Кэрол испугалась разоблачений и решила заблаговременно убрать меня с дороги. Нарядившись в платье Джанет и позаимствовав ее машину, она поехала сюда и стала ждать удобного случая. Если бы Кэрол удалось меня убить, она бы выиграла по всем линиям – Анджело-то ведь искренне поверил, что стреляла Джанет!

 

* * *

 

Прощаясь с Тарчинини на аэродроме, Элмер уверял итальянца, что пребывание такого гостя под его крышей прославило дом Лекоков. Маргарет ограничилась заявлением, что она счастлива, но никто так и не понял, почему именно. Патриция очень мило расцеловала отца Джульетты, а тот пригласил ее в Верону, обещав научить смеяться по-настоящему. Дженет Паркер тоже поцеловала Ромео в благодарность за все, что тот для нее сделал. Стив Мерси тепло пожал руку и обещал написать о своей дальнейшей судьбе. Анджело с радостью принял поцелуй веронца и уверения, что без него дело, возможно, не разрешилось бы так благополучно. Разумеется, на самом деле Ромео вовсе так не думал. Все эти объятия и поцелуи наверняка скандализировали бы бостонский высший свет, и Маргарет, поджав дрожащие от негодования губы, отвернулась. Зато Черити, крепко обхватив Тарчинини, наградила его поцелуем, достойным «Первопоселенок Запада», и вырвала у итальянца обещание присылать ей «Кьянти». Чудесное итальянское вино навсегда отвратило старую деву от скучных напитков, которыми ее пичкали всю жизнь. Сайрус, гораздо более смущенный, чем хотел показать, от души обнял тестя и, совершенно искренне поблагодарив за полученный урок, обещал как можно скорее вернуться в Верону, ибо с каждым днем все больше страдает от ностальгии по Италии. Наконец все отошли в сторонку, оставив Тарчинини наедине с дочерью.
– Ma que, Джульетта, надеюсь, ты не собираешься плакать, а?
– Но ты-то ведь плачешь!
– Ну, я не нарочно… Послушай, моя Джульетта, я уже не молод, и если ты быстренько не вернешься домой, запросто могу умереть от тоски… Слышишь? Я умру от огорчения!
– Ma que! Подожди хоть до моего возвращения, а?
– Постараюсь, но не заставляй меня томиться слишком долго… иначе найдешь только хладный труп!
Пьянея от нежности и разделенной печали, они не без удовольствия рыдали в объятиях друг друга. Стюардессе пришлось напомнить Ромео, что самолет ждет его одного. Веронец с сожалением оторвался от дочери.
– Я уезжаю с разбитым сердцем, моя Джульетта… Но, между нами говоря, твои американцы не такие уж асы, верно?
– Лучше прямо скажи: им далеко до тебя!
– Ma que! По-моему, я так и сказал, верно?
И Ромео рассмеялся тем заразительным смехом, что тридцать лет назад пленил другую Джульетту, теперь ожидавшую его по ту сторону Атлантики вместе с детишками…

notes

Назад: ГЛАВА V
Дальше: Примечания