Непереводимая игра слов, основанная на цитате из знаменитого стихотворения американского поэта Роберта Фроста (1874–1963) «Остановка зимним вечером у леса». Имя героя (Myles) звучит так же, как и слово «миля» во множественном числе (miles), благодаря чему фразу можно перевести и так: «Но, перед тем как я усну, Майлз должен уйти».