Другое предание называет эти кофры гробами, в которые когда-то были помещены останки Калеба и Гебре Маскала.
6
3 Цар. 10: 1–13; 2 Пар. 9: 1–12.
7
Это слово упоминается по крайней мере в тридцати книгах Ветхого Завета.
8
1 Цар. 8:12. 5.
9
Исх. 37: 1–2.
10
Исх. 37:6.
11
Исх. 34: 29–30.
12
В своем переводе сэр Уоллис Бадж использовал для обозначения ковчега завета разные слова и выражения: «Сион», «Райский Сион», «Рака. Его Закона», «шатер Его Завета», «Рака Закона Божия». В нескольких местах он подчеркивает, что все они взаимозаменяемы и относятся к одной и той же вещи. Ради большей ясности в своем тексте — приношу за это извинения Баджу — я постарался упростить эти вводящие в заблуждение терминологические спагетти. В цитатах из «Кебра Нагаст» будут использоваться сходные эпитеты: «ковчег завета», «ковчег Его Завета», «ковчег Бога», «ковчег Господень» и просто «ковчег».