Книга: Замаранные
Назад: 42
Дальше: 60

43

Сука (исп.; одно из ругательных значений слова puta).

44

Мероприятия, на которых гостям делают инъекции ботокса с целью коррекции мимических морщин.

45

Субкомпактный пистолет «глок 26» имеет общую длину 160 мм и вес 560 г (без патронов).

46

Торговая марка леденцов.

47

Название альбома 1986 г., записанного Синди Лопер, американской поп-певицей, пик популярности которой пришелся на 80-е гг.

48

«Девчонки просто хотят повеселиться» – песня, ставшая популярной в исполнении Синди Лопер в 1983 г.

49

Персонаж американского фантастического телесериала «Флэш Гордон», основанный на одноименном комиксе.

50

Джон Гейси (1942–1994) – американский серийный убийца, известный также как «Убийца-клоун».

51

Филлип Кэлвин Макгроу (р. 1950) – американский психолог, писатель.

52

Графство на северо-западе Ирландии.

53

Патологическая ненависть к женщинам; женоненавистничество.

54

Припев песни «High Voltage» австралийской рок-группы AC/DC (с англ.: переменный/постоянный ток).

55

«Дорога в ад» («Highway to Hell») – название песни и альбома 1979 г. AC/DC.

56

Электрошоковое оружие, поражающее цель на расстоянии от 4,5 до 10 м.

57

Персонаж научно-фантастического теле- и киносериала «Звездный путь».

58

Британский эстрадный певец, имевший популярность во второй половине 1960-х и в 1970 гг. Прославился своими экстравагантными нарядами.

59

Скорее всего, автор намекает на поросенка Уилбура из популярного семейного кинофильма «Паутина Шарлотты» (2006). Кроме того, в англоязычном мире имя Уилбур вообще не слишком популярно.
Назад: 42
Дальше: 60