Реплика из «Севильского цирюльника» Бомарше. — Примеч. авт.
165
Янтарь по-французски — ambre, отсюда и название «амбрекс». — Примеч. перев.
166
«Се человек» (лат.), слова Понтия Пилата об Иисусе Христе. — Примеч. авт.
167
В 1870 году французские пушки били от силы на 1600 м, тогда как дальнобойность прусской артиллерии составляла 7 км. — Примеч. авт.
168
Мокрица— другое название звездчатка; растение семейства гвоздичных. — Примеч. перев.
169
Империал— второй, открытый этаж в омнибусах. — Примеч. перев.
170
Роман-фельетон— «роман с продолжением», главы которого публикуются в периодическом печатном издании в течение определенного периода времени. В XIX веке этот жанр был очень популярен во Франции. — Примеч. перев.