Книга: Засекреченные приключения Шарлотты Бронте
Назад: 36
Дальше: 38

37

Очень часто наши планы терпят неудачу не потому, что плохи или мы не сумели их осуществить. Порой они терпят неудачу из-за глупости человека, чьи побуждения враждебны нашим. Увы, этот жестокий урок я получила в наихудший момент.
Утром, два дня спустя после того, как капитан Иннес передал мне приказание Куана, в гостиной Балморалского замка происходило важное совещание. Королева и принц-консорт сидели на обитом веселым ситцем диване, мистер Слейд и я, и агенты министерства иностранных дел с ружьями стояли у стен с выцветшими обоями в цветочек. За открытыми стеклянными дверями в солнечном саду играли дети. В центре комнаты в драматической позе стоял лорд Анвин.
— Ваше Величество, Ваше Высочество, — заявил он в самой чванной своей манере, — я имею удовольствие сообщить вам, что установил личность сообщника мистера Куана.
Прошлой ночью мистер Слейд доложил лорду Анвину про капитана Иннеса. После чего лорд Анвин настоял, что дальнейшее берет на себя и сам сообщит эту новость королеве. Теперь она и ее супруг с удивлением подались вперед.
— Ну, — сказала она, — кто же он?
— Это капитан Иннес, — провозгласил лорд Анвин.
Мистер Слейд выглядел расстроенным, хотя и не из-за того, что лорд Анвин присвоил честь этого открытия. Он не верил, что лорд Анвин сумеет довести дело до конца. Я так тревожилась за свою семью, что лишь с трудом заставляла себя стоять неподвижно. То, что люди мистера Слейда отправлены спасти их, мало меня утешало, ведь до Хоуорта путь из Шотландии очень длинный.
— Конечно же, капитан Иннес никак не может быть пособником в похищении! — вскричала королева, не поверив ему.
— Он на службе у моей жены с тех пор, как она вступила на престол, — сказал принц-консорт, — и много раз доказывал свою преданность.
Новые опасения усугубили мою тревогу. Даже перед лицом столь важных событий я не могла не думать о том, что прошлой ночью произошло между мистером Слейдом и мною. Отдавшись мистеру Слейду, скомпрометировав мою целомудренность, я еще беззаветнее подарила ему мое сердце, но что значили наши любовные ласки для него?
— Капитан Иннес предал доверие Вашего Величества. — Лорд Анвин улыбнулся. Он упивался вниманием, которое наконец-то сумел привлечь к себе. — Вчера ночью он открылся мисс Бронте.
Лорд Анвин пересказал то, что я сообщила мистеру Слейду, и предъявил флакончик с опиумом, который дал мне капитан. Королева растерянно покачала головой. Принц-консорт спросил меня:
— Это верно?
Я видела, что он тоже не доверяет лорду Анвину.
— Да, Ваше Высочество.
Королева прижала руки к груди.
— И я доверяла ему, когда он питал против нас злые умыслы! Столь удручающее открытие! — Багровая краска гнева залила ее лицо, светозарные глаза метали искры. Она сказала голосом, не сулившим ничего хорошего: — Где сейчас капитан Иннес?
— Под арестом у себя на квартире, — сказал лорд Анвин. — Под охраной моих людей. — Он отказал мистеру Слейду в разрешении допросить капитана Иннеса, а занялся этим сам. Разбухая от самодовольства и героичности, он сказал: — Старый мерзавец теперь не может причинить зла детям.
— Но его хозяин все еще на свободе. — Принц-консорт указал наружу, где Берти, Вики и маленький Альфред затеяли шумную игру в салочки с фрейлинами. — Разве он не опасен по-прежнему?
— Что вы намерены предпринять относительно него? — гневно спросила королева.
— Я составил план, как изловить мистера Куана, — сказал лорд Анвин и изложил замысел мистера Слейда. — Капитан Иннес и мисс Бронте притворятся, будто похищение состоялось. Они вынесут из замка свертки, изображающие спящих детей. Они отправятся в условленное место, откуда другие подручные Куана должны доставить мисс Бронте и детей к нему. Мои агенты последуют за ними. Арестуют пособников и вынудят их открыть место следующего рандеву, схватят пособников, ждущих там. И вот так доберутся до Куана.
— Этот план выглядит разумным, — сказала королева.
Я молилась, чтобы все произошло согласно этому плану, чтобы Куан был схвачен, а моя семья спасена прежде, чем он узнает, что я выдала его, и успеет отомстить.
— А капитан Иннес будет сотрудничать с нами? — сказал принц-консорт.
— О, разумеется, — ответил лорд Анвин. — Но позволим ему самому подтвердить вам это. — Обернувшись к мистеру Слейду, он распорядился: — Приведите капитана Иннеса.
Он явно смаковал эту возможность помыкать мистером Слейдом на глазах у всех. Лицо мистера Слейда оставалось каменным, как ни неприятна была ему мысль представить капитана Иннеса королеве будто охотничий трофей. Сама я никак не хотела увидеть этого человека снова.
— Да, милорд, — сказал мистер Слейд и вышел.
Вскоре он вернулся с двумя солдатами, сопровождавшими капитана Иннеса. Я была ошеломлена переменой в Иннесе. Он прошаркал в гостиную, как хромой старик. Волосы у него были всклокочены, рубашка окровавлена, лицо в синяках: очевидно, во время допроса люди лорда Анвина хорошо поработали над ним. Взгляд у него был дикий, безумный.
— А! Привет, капитан Иннес, — сказал лорд Анвин презрительно. — Предстаньте перед государыней, которой вы присягнули служить, а затем ее предали.
Под взглядами королевы и принца-консорта капитан Иннес съежился и попятился.
— Нет, — пробормотал он. — Молю вас, я не могу!
Но солдаты поставили его на колени перед королевой.
Она взирала на него не столько с ненавистью, сколько с болью.
— Я доверяла вам, а вы обманывали меня. Как вы могли?
Капитан Иннес разразился громкими судорожными рыданиями.
— У меня не было выбора! Молю, простите меня, Ваше Величество! — Он протянул к ней сложенные дрожащие ладони. Мне стало почти жаль его. — Молю, дозвольте мне искупить то, что я сделал.
Гневное молчание королевы отвергло его мольбы. Лорд Анвин сказал:
— Вы, бесспорно, искупите измену вашей королеве. Сегодня ночью вы поможете нам схватить мистера Куана.
— Нет! — Сквозь слезы в глазах капитана Иннеса засветился ужас. — Я же сказал, что этого не сделаю. Я не могу!
Я испытала то же потрясение, которое заметила на лице мистера Слейда. Лорд Анвин дал нам понять, будто убедил капитана Иннеса помогать нам. И сейчас мы поняли, что это было не так.
— Не упирайтесь, милейший! — рявкнул лорд Анвин. Возможно, он рассчитывал, что, поставив капитана Иннеса перед королевой, сломит его сопротивление.
— Молю вас о милосердии! — вскричал капитан Иннес, с трудом поднявшись на ноги. — Если я выдам Куана, он разделается с моей семьей. Куан непобедим. Вам никогда до него не добраться, что бы там ни было. Делайте со мной что хотите, только умоляю, пощадите мою жену и детей!
Я видела, что капитан страшится Куана больше, чем закона, а судьба его близких была для него важнее покаяния. Хотя не мне было осуждать его, я преисполнилась отчаяния. Что нам делать, если он откажется помогать? Я-то думала, что ему будет обещана защита его семьи. Это входило в план мистера Слейда. Лорд Анвин, очевидно, пренебрег таким обещанием — то ли из высокомерия, то ли по чистой глупости.
На лице лорда Анвина появилась озабоченность. Я распознала опасение попасть впросак на глазах у королевы.
— Вы нам поможете, хотите ли вы того или нет!
— Нет! — закричал капитан Иннес.
Гонимый паникой, он кинулся прочь. Мистер Слейд и агенты попытались его перехватить, но он оказался быстрее, чем можно было ожидать от человека такого возраста в его состоянии. Он метнулся через гостиную мимо королевы и принца-консорта, испуганно вскрикнувших.
— Остановите его! — вопил лорд Анвин.
Капитан Иннес выскочил в открытую дверь, мистер Слейд и агенты за ним. Он бежал прямо к детям, которые со смехом гонялись друг за дружкой по залитой солнцем траве.
— Вики! Берти! Альфред! — закричала королева.
Она и ее супруг ринулись к дверям.
— Бог мой! — ахнул принц-консорт. — Не подпускайте его к ним!
Их голоса разнеслись по всему саду. Дети и фрейлины обернулись, увидели капитана Иннеса, бегущего от мистера Слейда и агентов. Смех детей сменился испуганными воплями, едва они поняли, что что-то не так. В панике они и фрейлины кинулись врассыпную.
Лорд Анвин выбежал на террасу. Он скомандовал агентам:
— Целься!
Они остановились и вскинули ружья наизготовку.
— Капитан Иннес! Стойте, или они выстрелят!
Королева, принц-консорт и я смотрели на происходящее в немом ужасе.
Капитан Иннес продолжал бежать. Берти в слезах, сбитый с толку, выбежал ему наперерез. Королева закричала.
Лорд Анвин гаркнул:
— Пли!
Мистер Слейд на бегу крикнул: «Нет!» Он уже почти настиг капитана Иннеса.
Прогремел залп. Капитан Иннес дернулся, взвыл от боли. Ноги у него подкосилась, и он рухнул ничком в траву. Внезапно наступила тишина. Все застыли как парализованные — королева, принц-консорт и я у дверей, лорд Анвин на террасе, мистер Слейд, агенты, дети и фрейлины повсюду на лужайке. В центре этой живой картины лежало неподвижное тело капитана Иннеса. Кровь из пулевых ран на его спине багровыми пятнами растекалась по рубашке.
Королева испустила стон. Она и ее супруг бросились через сад и схватили детей в объятия. Берти начал истерически визжать. Одна фрейлина упала в обморок, остальные подбежали помочь ей. Мистер Слейд, лорд Анвин, агенты и я сгрудились вокруг капитана Иннеса. Агенты прицелились в него на случай, если он пошевелится… но он не шевельнулся.
Мистер Слейд присел на корточки, пощупал запястье капитана Иннеса, ища пульс, и сказал лорду Анвину резким обвиняющим тоном:
— Он мертв.
Агенты опустили ружья.
— Ну-у… — сказал лорд Анвин, явно ошеломленный поворотом событий и тоном мистера Слейда.
Мне еще не приходилось видеть человека, застреленного наподобие бешеного зверя. Мое сознание запечатлело пальцы, скрюченные в траве, уже остекленевший глаз, тело, униженное в бездушную плоть. Меня обуревали разные чувства, но главным было ощущение, что положение разом превратилось из скверного во много раз худшее.
— Вы не должны были отдавать команду стрелять, — сказал мистер Слейд, выпрямившись и глядя в глаза лорду Анвину. — Вы не должны были убивать его.
— Вы смеете критиковать меня? Да кем вы себя возомнили? — Белесые глаза лорда Анвина вспыхнули. — Что мне оставалось? Он был чрезвычайно опасен. Он мог причинить вред наследному принцу. — Лорд Анвин кивнул в сторону Берти, чьи вопли становились все визгливее, как ни тщилась королева его успокоить. — Он мог бы сбежать.
— Я почти схватил его, — возразил мистер Слейд в ярости не меньшей, чем лорд Анвин. — Нам следовало взять его живым.
Их взаимная враждебность вырвалась наружу. Мне хотелось самой выбранить лорда Анвина, мне хотелось, чтобы мистер Слейд избил его, как он того заслужил, ведь теперь я поняла страшные последствия жажды лорда Анвина прославиться.
Лорд Анвин был способен думать только о том, как оправдать свои действия.
— Капитан Иннес был государственным преступником. Он заслуживал смерти.
— Даже чертов олух вроде вас все-таки должен быть способен понять, во что его смерть обошлась нам, — парировал мистер Слейд. — Все, что Иннес знал о планах Куана, о том, где он находится, и о других его пособниках, он унес с собой в могилу.
Назад: 36
Дальше: 38